Когда голоса в саду окончательно затихли, Визериса перестал волновать разговор. Весь этот случай с «медведем» Джорахом Мормонтом казался ему ничем иным, как тщательно подготовленными смотринами.
Да, именно так. В глазах Визериса это было испытание, подстроенное специально для Короля-Попрошайки. Как еще привлечь внимание короля в изгнании, у которого нет ничего, кроме титула? Когда лишенный трона лорд жаждет вестей о родине, но не имеет к ней доступа, перед ним внезапно предстает человек, пострадавший от «Узурпатора», томящийся на чужбине, прекрасно осведомленный о делах Семи Королевств. И при этом он искренен, суров, наделен силой и явно не растерял рыцарской чести. Как пройти мимо такого?
Даже Дейнерис прониклась любопытством к этому наемнику, и было само собой разумеющимся, что Визерис должен как-то отреагировать. На самом деле Визерис уже лихорадочно соображал, какой предлог найти, чтобы не вербовать этого человека прямо сейчас и не принимать его услуги из рук Иллирио.
Мормонт обмолвился, что его контракт с тирошийцем подходит к концу, а магистр Иллирио так услужлив в последнее время. Толстяк наверняка предпримет следующий ход. После недавней стычки из-за «служанок» Визерис понял: Иллирио отчаянно хочет окружить его своими людьми. С точки зрения магистра, у Визериса нет причин отказываться. Даже если сам король не захочет марать руки, Иллирио радушно возьмет все расходы на себя. Верный слуга для короля на случай нужды – это была искусная ловушка.
Если бы не знание будущего, если бы не подозрительность, все выглядело бы совершенно естественно. Визерис оказался в трудном положении. Упорный отказ закроет дверь для шпиона, но не догадается ли Иллирио об истинных мыслях короля? Не спровоцирует ли это преждевременный конфликт?
Из двух зол нужно было выбирать меньшее. Визерис понимал, что сейчас у него нет никаких преимуществ, кроме одного: Иллирио все еще предпочитает действовать хитростью, а не силой. Значит, есть пространство для маневра. Визерис уже получил драконью кость и напустил достаточно тумана. Нет нужды разрушать эту хрупкую двусмысленность в их отношениях. Порой лучше поддаться на уловку врага, позволить его плану сработать, а затем обернуть всё в свою пользу.
Визерис не был искушен в интригах, и его ума хватало лишь на такое, относительное решение. Все упиралось в нехватку сил. Будь он в сильной позиции, он мог бы прямо раскрыть личность Джораха и заявить о своих подозрениях. Но сейчас это было бы слишком рискованно – все равно что бить палкой по осиному гнезду.
Пока Визерис мучительно соображал, Дейнерис пыталась угадать мысли брата. Но она знала слишком мало, и действия Визериса лишь множили её сомнения. Тем временем служанка закончила подметать и собиралась сменить тряпку, чтобы вымыть пол.
— Стой, — окликнул её Визерис властным тоном. — Ты. Подойди сюда.
Служанка покорно приблизилась:
— Благородный гость?
Визерис стоял у стола, глядя на неё сверху вниз:
— Твое имя Арни, так?
— Да, благородный гость, — смиренно ответила она.
Визерис, отбросив всякую вежливость, спросил в лоб:
— Кто ты: рабыня Иллирио или наемная работница?
— Рабыня, — спокойно ответила она, не меняя выражения лица. — Хозяин оказал мне милость, позволив не носить ошейник.
— Хорошо, — Визерис удовлетворенно улыбнулся и сел, подзывая её ближе. — Иди сюда. Еще ближе. Дай-ка я на тебя посмотрю.
Девушка подошла и замерла. Она была единственной в комнате, кто стоял. Визерис без тени уважения оглядел её с головы до ног, словно осматривал товар на рынке. — Недурно, — заключил он. — Личико милое, сложена ладно, да и в деле шустра.
Затем последовали сухие приказы:
— Сядь на корточки.
Она подчинилась. — Подними голову.
Она подняла. — Открой рот.
Она открыла. Визерис схватил её за подбородок, внимательно изучая зубы и язык. В конце он бросил короткое:
— Годится.
Для двоих участников этой сцены всё казалось обыденным, но Дейнерис была ошарашена. Она невольно сглотнула, узнав в действиях брата повадки знатных господ, покупающих рабов. Она видела такое в Лиссе и Волантисе, когда они скитались по городам, и тогда её порой охватывал ужас, что однажды такая же судьба… Дени нервно следила за происходящим. В какой-то момент она решила, что должна вести себя как обычно, и пригубила напиток из кубка на столе. Лишь когда жидкость коснулась языка, она поняла, что это вино, а не лимонад. Сдержав желание поморщиться, она проглотила вино и принялась вертеть кубок в руках, стараясь не привлекать внимания.
Визерис убрал руку. Служанка, сохраняя спокойствие, тихо спросила:
— Благородный гость?
— Хватит, вставай. Пол можешь не мыть, — Визерис уже распоряжался ею как своей собственностью. — Ступай вон туда и перетащи сундук сюда.
Девушка кивнула и послушно перенесла тяжелый ящик с драконьей костью к чайному столику. Визерис открыл его и принялся выкладывать содержимое на стол.
Все было так, как и договаривались: пять кусков необработанной кости, черных и иссеченных временем; пять ювелирных изделий, украшенных драгоценными камнями и золотом; пять предметов оружия – среди них выделялся большой лук из драконьей кости и четыре остро заточенных наконечника для стрел. Были и чистые украшения: почти целый позвонок, половина черепа и три фаланги когтей. Иллирио действительно не поскупился.
На лице Визериса расцвела улыбка. Даже Дени завороженно смотрела на это великолепие.
— Благородный гость… — робко начала стоявшая рядом служанка.
Визерис не дал ей договорить. — Тише, Арни, — он впервые назвал её по имени. — Впредь, когда я говорю с сестрой, ты должна стоять смирно и молчать, пока я не прикажу. И еще: отныне ты зовешь меня «мой господин». Я переговорю с Иллирио. Теперь ты – моя служанка.
На лицах Арни и Дейнерис одновременно отразилось крайнее изумление.
Не обращая внимания на девушку, Визерис повернулся к сестре и заговорил на валирийском:
— Толстый магистр и так собирался подарить мне слуг. Эта девка нам уже знакома, под моим присмотром она будет безопаснее.
Не дожидаясь ответа Дени, он спросил служанку на общем языке:
— Ты понимаешь, о чем я сейчас говорил?
Та, все еще не придя в себя от новости, пролепетала:
— Нет… нет, благородный… господин.
Дени поколебалась, но все же ответила на валирийском:
— Но ведь…
— Никаких «но», — отрезал Визерис. — Мы последние Истинные Драконы в этом мире. Осторожность не бывает лишней.
Дени замолчала, хотя сомнения в её душе лишь окрепли. Визерис не знал, поняла ли она его или просто привычно подчинилась. Его недавние манипуляции с кубком у двери были эффектными, но он не был уверен в их пользе. Служанка не появилась из ниши или тайного прохода – она просто вышла из пустой комнаты напротив покоев Дейнерис. Визерис не мог понять, как можно шпионить за кем-то через коридор.
Единственное, в чем он был уверен: эта девка – соглядатай. Она вышла с пустыми руками, двигалась подозрительно тихо и явно замешкалась, увидев приоткрытую дверь в его комнату. Её реакция выдала её с головой. К счастью, он успел поднять кубок до того, как она его заметила. Визерис понимал, что подобные проверки – палка о двух концах: если шпион бдителен, ты сам себя раскроешь. Но он действовал осторожно. Раз уж он начал игру, отступать было поздно. Забрать служанку к себе – второй шаг его плана. Сделать тайное явным, держать глаза Иллирио перед собой. Так он сможет следить за реакцией магистра и, если нужно, отсылать девку под благовидным предлогом, чтобы получить хоть краткий миг уединения.
Конечно, за ними могли следить еще десять пар глаз. Но Визерис сомневался в этом. По крайней мере, не сегодня. Тайные дела не терпят лишних свидетелей, и он был уверен, что Иллирио это понимает не хуже него.
http://tl.rulate.ru/book/167883/11626537