Готовый перевод Q&A System in Game of Thrones / Система вопросов и ответов в Игре престолов: Глава 7:Перерыв

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перерыв

— У Роберта было больше сторонников, чем у лоялистов Таргариенов. Они и посадили его на Железный трон, — объяснил Джон Аррен. — Во время войны твоя мать и брат находились на Драконьем Камне, где она умерла, рожая твою сестру. После победы Роберт объявил всех Таргариенов вне закона, и потому твои брат и сестра были вынуждены отправиться в изгнание.

Рейгар тупо уставился на Джона Аррена — и вдруг всё сложилось. Как он мог не заметить этого раньше?!

— А мои дети? Рейнис и Эйгон? — медленно спросил он. Смерть Элии уже почти подтвердили. Если его брат и сестра были изгнаны, значит, и его дети должны были быть…

— Убиты Тайвином Ланнистером и его псами — Григором и Лорхом, — выплюнул Оберин.

Мир Рейгара закружился. Не будь он уже сидящим, наверняка бы рухнул. Его жена мертва… и дети тоже.

— Рейнис убили первой, — теперь говорила Элия, её голос дрожал. — Лорх снова и снова пронзал её ножом… пока она не перестала кричать… пока не перестала дёргаться… Григор убил Эйгона… разбил его голову о стену… Они сделали это у меня на глазах, Рейгар! Они убили наших детей у меня на глазах!

Слеза скатилась по её щеке — и Рейгар уже был рядом, обнимая её, пока она рыдала у него на груди. Оба его ребёнка… мертвы. Убиты, словно звери.

— Как наказали этих двоих? — тихо и ледяно спросил он. — Скажи мне… как их покарали за эту дикость?

Оберин расхохотался.

— Наказали?! Да их провозгласили героями, этот жирный ублюдок-король! — он указал обвиняющим пальцем на Роберта, который всё ещё выглядел потерянным. — Мы требовали возмездия — и не получили ничего! Эти двое до сих пор расхаживают, словно чёртовы павлины, пока моя сестра и её дети лежат в земле!

Тело Рейгара двинулось раньше, чем разум успел это осознать. Мгновение назад он стоял рядом с Элией — и вот уже навис над Робертом.

Люди смотрели в страхе и изумлении, как Рейгар поднял тяжёлого короля с места и ударил его так, что тот рухнул на спину.

Он прижал более крупного мужчину к полу и обрушил на него град ударов, ревя от горя. Роберт не сопротивлялся — он молча принимал каждый удар.

Лишь когда Нед, Брандон и Станнис оттащили Рейгара, избиение прекратилось. Но даже тогда он продолжал вырываться, требуя отпустить его.

— Я проклинаю тебя, Роберт Баратеон! Проклинаю тебя и весь твой род! Пусть твои дети испытают ту же муку — и пусть ты будешь смотреть на это, бессильный! — прорычал Рейгар, и голос его наконец сорвался, а колени подкосились.

— Для ясности: следующая сессия начнётся после перерыва, — раздался голос Системы из динамиков.

Дверь открылась, ведя в длинный тёмный коридор, освещённый факелами. Между каждыми двумя факелами находилась дверь — старая, изящная, деревянная.

Нед вошёл в первую справа. За ней оказался огромный зал — больше любого, что он когда-либо видел.

Он усадил Рейгара на кровать и подошёл к единственному столу, где его ожидал кубок с водой. Он не стал задаваться вопросами — откуда тот взялся и как давно здесь стоит. Просто взял его и протянул Рейгару, который уже перестал плакать и теперь безучастно смотрел в пол.

Принц не принял кубок.

— Рейгар, — мягко сказал Нед, поднося воду ближе.

— Когда я впервые узнал о пророчестве… я думал о своём народе и о том, что как принц обязан защитить его, — начал Рейгар, всё ещё не беря кубок. — Потом я женился, и Элия подарила мне двоих прекрасных детей. Тогда всё изменилось — я захотел защитить их, подарить им будущее, в котором смерть не будет идти по пятам. И даже в этом я потерпел неудачу! Я не смог защитить своих детей… они мертвы из-за моих ошибок…

Нед не знал, как реагировать на эти слова. Всё это время он проклинал Рейгара — за войну, за безрассудный поступок, стоивший жизни его отцу и брату, за то, что увёз его сестру так далеко от дома, где у неё не оказалось всего необходимого для родов.

Но теперь эта ненависть не желала подниматься. Не тогда, когда он наконец понял причины.

Поступил бы он так же на месте Рейгара? Сделал бы то же самое, если бы это означало безопасность его собственных детей?

Ответ был очевиден.

Дверь открылась, и Нед обернулся — на пороге стояла Элия. Глаза её всё ещё были опухшими от слёз, но сама она выглядела куда собраннее Рейгара. Рядом с ней были Лианна и Брандон.

— Лорд Старк, если позволите… я бы хотела остаться с мужем наедине.

— Разумеется, принцесса.

Нед молча вышел, передав Элии кубок с водой. Брандон и Лианна последовали за ним в коридор.

— А тебе не стоит быть там? Всё-таки ты его жена, — спросил Брандон.

— Элия и Рейгар потеряли детей. Им нужно побыть одним, — покачала головой Лианна.

Нед заметил выражение её глаз — в них были вина и тень преследующих воспоминаний. Он положил руку ей на плечо.

— Это не твоя вина, — успокаивающе сказал он. — Было бы лучше, если бы ты написала Брандону перед тем, как уйти с Рейгаром. Но королевство уже стояло на краю, война лишь ждала повода. Это не на тебе, сестра.

— Я написала письмо, — ответила Лианна, благодарная и всё ещё растерянная. — Перед тем как отправиться в Винтерфелл, я написала в Риверран — Брандону лично.

— Я ничего не получал, — нахмурился Брандон.

— Я написала и отправила. Не знаю, что с ним случилось.

— Возможно, если мы продолжим смотреть, узнаем, — предложил Нед.

Его брат и сестра кивнули, и Брандон первым развернулся и ушёл. Нед уже хотел последовать за ним, но Лианна остановила его, крепко схватив за руку.

— Нед… Джон… он знает?

Нед внимательно посмотрел на сестру, заметив тревогу в её глазах и дрожь нижней губы.

— Нет. Только Хоуленд и я знаем эту тайну. Я пообещал тебе, Лианна, что защищу его любой ценой — и сдержу своё слово.

В её глазах мелькнуло нечто — смесь благодарности и разочарования.

— Ты когда-нибудь собирался рассказать ему?

— Да. Когда он станет достаточно взрослым, чтобы понять… чтобы суметь жить с правдой о себе. Но, похоже, он узнает её куда раньше, чем мне хотелось бы.

— Возможно, так даже лучше.

— Лучше? Если он узнает это здесь — узнают все. Ты слышала, что случилось с детьми Рейгара. Роберт не забыл своей ярости из-за тебя. Я даже представить боюсь, что он может сделать с Джоном.

Хватка Лианны на его руке усилилась.

— Он здесь. Со мной. Я защищу его, если Роберт хотя бы косо на него посмотрит, — прошипела она с такой яростью, что Нед невольно вздрогнул.

Но вместе с тем он почувствовал и радость — от того, что снова говорит с сестрой, и за Джона, которому наконец предстоит встретить свою мать.

— Какой он? — спросила Лианна, и в её голосе уже не было яда — только мягкость и любопытство.

— Джон серьёзен и замкнут. Часто угрюм, быстрее других замечает обиды, но не вспыхивает так бурно, как остальные дети.

— Очень на тебя похож, брат, — поддразнила она, и Нед улыбнулся.

— Зато ездит верхом, как его мать… хотя кентавром его никто не назовёт, — поддел он в ответ. — Он хорош с мечом, но чаще всего сдерживается.

— Возможно, из-за твоей жены?

Виноватый взгляд Неда был красноречивее слов.

— Я понимаю, почему ты не сказал ей, Нед. Но не думаю, что смогу сдержаться, если она скажет хоть что-то против Джона. Против моего мальчика, — прошипела Лианна.

— Знаю, сестра, — мягко ответил Нед.

Он не жалел, что не рассказал Кейтилин о происхождении Джона. Когда он привёз мальчика, он ещё не знал её по-настоящему — пусть между ними уже и был сын. Он не мог быть уверен, сохранит ли она тайну… или сразу отправится к королю.

И со временем он тоже не пожалел о своём молчании. Отношение Кейтилин к Джону стало отличным прикрытием — пока она открыто его недолюбливала, никому и в голову не приходило сомневаться в его происхождении.

http://tl.rulate.ru/book/167873/11594804

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода