Джон Сноу знает всё
— D. Джон Сноу знает всё, — как только Джон произнёс это, его сестра Арья, сидевшая справа, воскликнула:
— Джон?! Почему ты выбрал себя? Ты правда думаешь, что знаешь всё?!
[Правильный ответ. Джон Сноу получает Сыворотку Суперсолдата (версия Человека-паука).]
Все замерли от шока, услышав голос Системы, и в следующую секунду перед Джоном во вспышке света появилась стеклянная ампула.
Он схватил её с широкой улыбкой — как ни старался, он просто не мог перестать улыбаться.
— Чёрт! Я не расслышал… что выбрал этот мальчишка? — спросил Роберт, повернувшись к Неду, будто ожидая объяснения. Но даже Нед не услышал ответа — только Арья, сидевшая совсем рядом, уловила слова Джона, ведь он намеренно произнёс их тихо.
Джон Сноу не стал обращать внимания на остальных. Он сразу открыл ампулу с сывороткой и залпом выпил её.
— Джон! Что ты наделал? Зачем ты это выпил?! — удивлённо вскрикнул Робб, сидевший рядом с Арьей.
— Да! А вдруг это был яд? — добавила Арья.
— Это награда, Арья. Тот, кто способен привести нас сюда, не станет травить меня, когда мог бы убить куда проще, — ответил Джон, ощущая, как сила наполняет его тело.
Хруст… хруст… — его кости тихо затрещали, а мышцы стали плотнее и крепче. Прямо на глазах у всех Джон Сноу вырос ещё на два-три дюйма.
Сила, бурлящая в его венах, едва не заставила его расхохотаться, но он сдержался — лишь лёгкая улыбка коснулась его губ.
— Джон, ты в порядке? — спросила Арья.
— Более чем, моя маленькая волчица. Я чувствую себя таким сильным, что могу пробить стену одним ударом.
Он ударил кулаком по воздуху — и давление от удара взметнуло волосы и одежду окружающих.
— Боги… Нед, посмотри, каким сильным он стал! Как ты думаешь, что он сделает с этой силой? — прошептала Кейтилин, в её голосе звучал ужас.
— Хватит, Кэт. Джон любит своих братьев и сестёр. Ты должна радоваться, что он обрёл силу защищать их, — спокойно ответил Нед.
— Значит, награды реальны… Теперь это становится по-настоящему интересным, — заметила Оленна Тирелл.
— Ничего себе! Его удар и правда мог бы проломить стену! — воскликнула Мия.
Они уже собирались продолжить обсуждение, но экран вновь вспыхнул, и все поспешили сосредоточиться, чтобы не пропустить следующий вопрос.
[Сцена открывается: трое разведчиков Ночного Дозора выезжают через туннель, покидая Стену и направляясь в лес.]
— Мы начинаем с Ночного Дозора? — удивлённо поднял бровь Ренли. — Почему здесь нет братьев, если всё начинается у Стены? Похоже, они тоже важны.
Присутствующие лишь пожали плечами — никто не знал, почему всё начинается именно отсюда. Тот, кто привёл их сюда, не дал почти никаких объяснений.
— Тот, что впереди… это младший сын лорда Ройса, — пробормотал Джон Аррен. Он несколько раз видел мальчика — тот приезжал в столицу вместе с отцом или когда сам Аррен навещал их. Он знал, что юноша собирался вступить в Дозор.
Раз он ещё не сделал этого — значит, это не прошлое. Но тогда насколько далеко в будущем это происходит, если мальчик уже возглавляет разведывательный отряд?
[Один из разведчиков отделяется и находит лагерь, полный изуродованных тел, среди которых — ребёнок, подвешенный на ветке дерева. Вид сверху показывает, что тела разложены в форме щита. Разведчик возвращается к остальным.]
— Матерь милосердная… — Кейтилин Старк резко втянула воздух и закрыла Брану глаза ладонями. Ребёнку не следовало видеть такую бойню.
— Кто мог сделать такое? — прошептала Арья. Её глаза никто не закрыл, как у Брана, и она выглядела по-настоящему напуганной.
— Раз это за Стеной, значит, только одичалые, — объяснил Робб, сглатывая подступившую к горлу тошноту.
— Или кто-то ещё, — заметил Джон.
Он, напротив, совсем не выглядел встревоженным и даже пожалел, что у него нет попкорна и холодного напитка… и в ту же секунду они появились у него в руках.
— Спасибо, — тихо прошептал он и принялся есть попкорн, запивая его холодным напитком.
— Кто ещё? Это не может быть зверь — животные не раскладывают тела таким образом, — заметила Ширен Баратеон, прижимаясь к отцу в поисках утешения.
Станнис с непроницаемым выражением лица обнял дочь за плечи и мягко погладил её по руке.
— Возможно, неконтролируемый рост и жестокость одичалых — это и есть угроза, о которой нас хотят предупредить, — тихо сказала Маргери Тирелл. Её лицо побледнело, и она уже не смотрела на экран.
— Если бы вы все просто заткнулись, мы бы сами всё узнали! — раздражённо рявкнул Тирион Ланнистер. Как же ему сейчас не хватало кубка вина.
Вспышка — и в его руке появился бокал.
— Благодарю, — сказал он неизвестно кому и сделал глоток с довольным вздохом.
— Чего вы ожидали? Они же дикари. Один украдёт у другого козу — и вот они уже рвут друг друга на части.
— Я никогда не видел, чтобы одичалые делали нечто подобное. Никогда в жизни, — прозвучал голос с экрана.
— Насколько близко ты подошёл?
— Ближе, чем любой здравомыслящий человек.
— Нам следует вернуться к Стене.
— Тебя пугают мертвецы?
— Нам приказали выследить одичалых. Мы их выследили. Больше они нас не побеспокоят.
— Думаешь, он не спросит, как они умерли? Садись на коня.
— Мне это не нравится, — нахмурился Бран. Этот человек казался ему злым и упрямым. Иногда таким же бывал Теон.
— То, что убило их, может убить и нас. Они даже детей не пощадили.
— Неужели Ночной Дозор докатился до этого? Трусы, которые боятся расследовать угрозу Стене? — нахмурился Рикард Старк.
— Боюсь, качество Дозора с веками ухудшилось, лорд Старк. Они лишь тень того, чем были при вашей жизни, — пояснил Варис.
Эти слова нисколько не улучшили настроение Рикарда. Дозор был слаб уже в его времена — насколько же ниже они пали теперь?
— Хорошо, что мы не дети. Хочешь бежать на юг — беги. Но тебя казнят как дезертира… если я не поймаю тебя раньше. Садись на коня. Повторять не буду.
[Уилл бросает на него мрачный взгляд, но подчиняется. Некоторое время спустя трое разведчиков возвращаются в лагерь — и обнаруживают, что он полностью пуст.]
— Это невозможно! — воскликнул Теон. — Мертвецы не могут просто взять и уйти.
— Может, они и не были мертвы, — неуверенно предположил Робб.
— Если тебя разорвали пополам, а ты всё ещё жив — значит, ты уже не человек, — фыркнул Оберин Мартелл, за что получил укоризненный взгляд от сестры.
— Мертвецы не ходят. Тогда объясни это, — бросил Робб.
— Это могла быть ловушка. Убийцы могли унести тела после того, как разведчик ушёл, и теперь ждут, чтобы устроить засаду, — спокойно сказал Брандон Старк, брат лорда Винтерфелла.
— Одичалые настолько умны? — спросила Лианна.
— Возможно, они кое-чему научились после нашей смерти, — пожал плечами Брандон.
— Ваши мертвецы, похоже, сменили лагерь.
— Они были здесь.
— Посмотри, куда они ушли.
[Трое оглядываются по сторонам, обнажив мечи. Ветер воет, слышатся жуткие крики. Гаред находит в снегу кусок красной ткани.]
— Что это? — спрашивает Ройс.
— Это… —
[Пока он говорит, за спиной Ройса поднимается существо с сияющими голубыми глазами. Ройс оборачивается — и тварь наносит удар.]
http://tl.rulate.ru/book/167873/11594632
Готово: