Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 81. Возвращение Императора Гангстеров

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 81. Возвращение Императора Гангстеров

Когда самолёт коснулся взлётно-посадочной полосы в Неаполе, Жаклин осторожно разбудила Диаволо.

— Прилетели? — Диаволо протёр глаза, зевая один раз за другим. Выйдя из здания аэропорта, он заметил, что Жаклин то и дело разминает плечо. Неужели он так сильно его отдавил, пока спал?

Не успел он спросить, как перед ними затормозил чёрный автомобиль. Водитель с помятым, грубым лицом опустил стекло и недобро прищурился, оценивая троицу.

— Подвезти? Недорого возьму! — прохрипел он.

Возле официальных стоянок такси выстроилась огромная очередь, так что выбирать не приходилось. Диаволо занял переднее сиденье, а Жаклин с Милой устроились сзади. Всю дорогу водитель то и дело косился в зеркало заднего вида, бесстыдно разглядывая Жаклин.

— Слышь, ты, — Диаволо внезапно схватил его за затылок и с силой впечатал лицом в руль. Машина резко вильнула и замерла посреди дороги.

— Ах ты ублюдок! Да ты хоть знаешь, на кого нарвался?! — Водитель взревел от ярости и выхватил из-за пояса пистолет, направив его в голову Диаволо.

Минуту спустя машина снова тронулась.

Щёлк! — раздался сухой звук, и из дула «пистолета» вырвался весёлый огонёк. Диаволо с довольным видом прикурил сигарету, вертя в руках вещицу.

— А неплохая игрушка. Мне нравится.

— Господин, если приглянулась — забирайте! Отдам по дешёвке, — затараторил водитель. На его лице красовалось несколько свежих синяков, но вёл он себя теперь в десять раз вежливее.

— Хм? — Диаволо бросил на него тяжёлый взгляд, от которого бедолага затрясся всем телом.

— Да что я говорю! Даром берите! Пользуйтесь на здоровье!

— Слушай, толстяк, — Диаволо направил зажигалку-пистолет в висок водителя, — сколько банд сейчас заправляет в Неаполе?

— А вам зачем? — При упоминании банд мелкий делец невольно сжался.

— Да так, приехал навестить старого друга. Он занимает не последнее место в организации [Пассионе], — Диаволо врал, не моргнув и глазом.

— В [Пассионе]? Что же вы сразу не сказали! — Водитель облегчённо выдохнул, и его лицо тут же расплылось в подобострастной улыбке. — Да сейчас почти весь Неаполь у них под пятой!

— Раз уж у вас такие связи, — зашептал он заискивающе, — может, замолвите за меня словечко в будущем?

Но Диаволо было не до него. Он знал критерии отбора Польпо: ты либо становишься владельцем [Стенда], либо пополняешь список жертв [Стенда].

Добравшись до места, Диаволо расплатился, но зажигалку всё же оставил себе. Зажигалка в форме пистолета — чёрт возьми, это же чертовски стильно! Глядя на ничем не примечательный жилой дом, Мила с подозрением огляделась.

— Босс, мы точно туда пришли? Вы нас часом в рабство не продаёте?

— О чём ты только думаешь? Я бы никогда не расстался с таким сокровищем, — Диаволо по-хозяйски обхватил Жаклин за талию и, не обращая внимания на её смущение, повёл внутрь.

Мила, оставшись одна, недовольно топнула ногой.

— Эй, подождите меня!

*

— Мисс, пожалуйста, не грустите. Босс обязательно вернётся сегодня, он сам сказал мне по телефону! — Периколо с тревогой смотрел на понурую Триш Уну.

Девочка, надув губки, растянулась на столе, болтая короткими ножками.

— Папа всё не идёт...

Ризотто и Буччеллати, стоявшие неподалёку, лишь переглянулись — они были бессильны перед детской печалью.

Клик-клак — ручка двери повернулась. В это убежище редко заглядывали гости, поэтому Ризотто и Буччеллати мгновенно напряглись, готовые к бою.

— Ну что, скучали по мне? — В комнату вошёл Диаволо. На его губах играла уверенная, хищная усмешка.

— Папа!

Увидев отца, Триш кубарем скатилась со стула и бросилась к нему. Диаволо подхватил дочку на руки, прижимая к себе.

— Ну что, Триш, скучала?

— Скучала! — Девочка уткнулась лицом ему в грудь, наотрез отказываясь отпускать.

Ризотто тем временем сверлил взглядом двух незнакомок за спиной Босса, не спеша расслабляться. Буччеллати шагнул вперёд, собираясь что-то сказать, но Диаволо пресёк его попытку жестом.

— Называй меня отцом. «Приёмный отец» звучит как-то... двусмысленно.

[Люй Бу: Никто не знает об отчимах больше, чем я!]

— Хорошо, отец, — без колебаний ответил Буччеллати. За время покровительства Диаволо он проникся к нему искренним уважением.

В этот момент Жаклин, снедаемая сомнениями, подошла ближе к Диаволо и взглянула на маленькую принцессу в его руках. Триш тоже подняла голову, глядя на неё с детской настороженностью.

— Босс, кто это? — спросил подошедший Ризотто.

— Это... новая мама для Триш, — Диаволо ласково погладил дочь по голове.

Услышав слово «мама», Триш внезапно вздрогнула и ещё сильнее вцепилась в пиджак Диаволо. Ризотто, уловив скрытый смысл в словах Босса, наконец опустил руки. Раз Босс сам привёл их сюда, значит, им можно доверять.

Периколо, осознав важность момента, тут же подскочил к Жаклин с поклоном:

— Приветствую вас, госпожа! Я Периколо, доверенное лицо организации. Если вам что-то понадобится, только прикажите!

Жаклин, опешив от такого приёма, замахала руками:

— Ой, не нужно формальностей! Зовите меня просто Жаклин.

Мила же, увидев Триш, буквально засияла.

— Какая прелесть! — воскликнула она и, не обращая внимания на слабое сопротивление девочки, выхватила её из рук Диаволо.

Триш жалобно посмотрела на отца. Тот лишь улыбнулся:

— Иди, поиграй с ними, милая. У папы есть дела.

Поняв, что выбора нет, Триш смирилась. Мила, сияя от счастья, прижала её к себе:

— Ну чего ты меня боишься? Вообще-то, по статусу ты должна звать меня «тётя»!

Буччеллати вызвался проводить сестёр и Триш в их комнаты. В кабинете остались только Ризотто и Периколо.

— Как продвигаются дела организации? — Диаволо вальяжно опустился в своё кожаное кресло.

— Босс, [Пассионе] теперь полностью контролирует Неаполь и большую часть Сардинии. Оставшиеся территории — лишь вопрос времени, — доложил Периколо.

— Неплохо. А что насчёт того владельца [Стенда], о котором вы говорили в прошлый раз? — тон Диаволо стал серьёзным. Его беспокоил этот таинственный незнакомец. Неужели ищейка из [Геи]?

При упоминании этого человека лицо Ризотто помрачнело.

— Босс, этот парень крайне опасен. Но пару дней назад он бесследно исчез из Неаполя.

— Опасен? Насколько? — Если уж Ризотто даёт такую характеристику, значит, дело дрянь.

— Он способен управлять погодой.

[Уэзер Репорт]?!!! — вырвалось у Диаволо.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11638076

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода