Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 65. Невеселые будни Йошикагэ Киры

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 65. Невеселые будни Йошикагэ Киры

— А, это вы? — Диаволо небрежно махнул рукой в сторону комнаты. — Располагайтесь.

«Располагайтесь»? Но где?

Единственные два приличных дивана были оккупированы Дио и самим Диаволо. Пуччи и вовсе пришлось притащить себе стул из дома Мансаку, чтобы не стоять.

— Мы пришли сюда не лясы точить! — Джотаро, завидев Дио, почувствовал, как внутри закипает ярость.

— Хо-хо! Опять хочешь вломиться в мой дом и поколотить меня? — Дио оскалился в издевательской усмешке. — Неужели у Семьи Джостар напрочь отсутствует правосознание? Или вы просто плевать хотели на правила, которые считаете бесполезными?

После их последней стычки Дио был вынужден признать: в плане чистой физической мощи его Зе Уорлд уступал Стар Платинум. К тому же Диаволо не раз твердил ему, что в лобовом столкновении Джотаро практически непобедим. Поэтому Дио решил давить на врага в других плоскостях.

— На самом деле у нас не так много информации, — начал Диаволо, лениво потягиваясь. — Та женщина сбежала из организации три года назад. А за три года многое может измениться.

— Ты... — Джотаро уже сжал кулаки, но Какеин вовремя положил руку ему на плечо, призывая к спокойствию.

— Господин Диаволо, вы ведь прибыли в Морио не ради туризма, верно? — Какеин решил сменить тактику, раз уж прямые вопросы не давали результата.

— Разумеется. Я здесь для вербовки талантов! — Диаволо самодовольно улыбнулся. — И если вы хотите выпытать что-то еще, забудьте. Мой рот на замке.

Поняв, что большего они сейчас не добьются, Какеин увел Джотаро из дома. Как только дверь за ними захлопнулась, Диаволо тут же набрал номер Йошикагэ Киры.

— Алло, добрый день. Это Йошикагэ Кира, — раздался в трубке предельно вежливый и спокойный голос.

— О, Кира! Живо дуй к нам домой, — Диаволо отдал приказ с такой непосредственностью, будто просил старого друга зайти на чай.

— Вы с ума сошли?! Я уже в автобусе еду на работу! — сорвался на крик Кира. Заметив, что пассажиры начали на него оглядываться, он поспешно извинился и перешел на приглушенный шепот:

— Я уже в пути. Может, обсудим всё вечером, после смены?

— Нет. Мы очень по тебе скучаем, — продолжал пороть чушь Диаволо, игнорируя презрительные взгляды Дио и Пуччи. — Если не придешь, нам придется предать огласке твои «героические подвиги». Станешь знаменитостью, о тебе все заговорят. Видишь, ты разбиваешь нам сердца, а мы всё равно заботимся о твоем имидже. Трогательно, не правда ли?

Глядя на его напускное страдание, Пуччи предпочел сделать вид, что не знает этого человека. Откуда в Диаволо взялось столько бесстыдства?

В итоге Кире пришлось выйти на полпути и во весь опор бежать назад. Разумеется, он не забыл позвонить и отпроситься. Он ведь добропорядочный служащий, а для клерка отгул по уважительной причине — дело святое.

Запыхавшийся, в помятом костюме, он ворвался в дом.

— Что вам от меня нужно?! — Кира сейчас напоминал кота, которого довели до крайней степени бешенства: тронь — и вцепится в глотку.

Однако Диаволо его тон совершенно не смутил.

— Мы скоро уезжаем. Так вот, запомни: больше никаких убийств!

— Да какое вам дело... — Кира едва сдержался, чтобы не разразиться проклятиями. — Вы же сами злодеи! Что, решили встать на путь истинный?

— Э нет, ты не путай, — Диаволо поучительно поднял палец, откинувшись на спинку дивана. — Мы — злодеи, верно. Но какое это имеет отношение к тебе?

— Но вы же должны были просто сказать мне «не высовывайся»! Если я перестану убивать... я просто не выдержу! — ногти Киры непроизвольно заскребли по ладони.

— Послушай, теперь ты работаешь на нас. Если ты попадешься или наследишь, нам придется подтирать за тобой дерьмо. А это лишние хлопоты. К тому же за дурные поступки рано или поздно приходит расплата. Если твоя карма настигнет тебя раньше срока, получится, что мы зря нанимали тебя. Мы понесем убытки, понимаешь?

Надо признать, в логике Диаволо была своя извращенная убедительность. Пуччи, стоявший рядом, негромко заметил:

— Мы ведь ему не платим.

— Правда? — Диаволо картинно удивился, а затем добавил, обращаясь к Кире:

— Тогда не забудь сам заплатить нам. Разве это не честно — платить за привилегию работать в такой компании?

— Диаволо, ты... ты просто издеваешься!!!! — Кира окончательно потерял самообладание. — Мало того, что пригнал меня сюда бегом, запретил убивать, так еще и я должен вам платить за то, что на вас горбачусь?! Я что, по-вашему, похож на последнего лоха?!

Дио и Диаволо переглянулись с недобрыми ухмылками.

— Нет, ты не просто похож. Ты он и есть!

Диаволо по-дружески похлопал его по плечу:

— Не переживай. В будущем работа «в кредит» станет обычным делом. Привыкай!

«Привыкай»?! Да какой нормальный человек будет приплачивать за собственное рабство? Кира хотел было возразить, но перед его лицом возник мощный кулак Кинг Кримзона, явно намекающий на немедленную физическую расправу.

— Но... если я не буду убивать... я не смогу... — Кира попытался разжалобить их, перейдя на скулеж. — Я ведь так люблю красивые женские руки!

Он, видимо, забыл одну простую истину: у этих троих не было совести. Они не были хорошими людьми.

— Ну как ты не понимаешь? — Диаволо вздохнул с видом наставника, разочарованного в ученике. — Посмотри на свои собственные руки. Ну?

Кира недоуменно уставился на свои ладони.

— Ну, вроде ничего... но я всё же предпочитаю...

— Мягкие?

— Ну, есть немного...

— Гладкие?

— Вроде да...

Услышав это, Диаволо снова хлопнул его по плечу и поднял большой палец вверх:

— Настоящий мастер должен уметь обходиться своими силами! Сам себе режиссер, понимаешь?

— НЕТ!!!!! Это же совершенно неправильно!!!!!

— Мне плевать, что ты думаешь! Главное — что думаю я!

Ах, какая идиллия... Дружная и сплоченная атмосфера Араки-со!

Тем временем Джотаро и Какеин бесцельно брели по улицам Морио. Визит к Диаволо не принес никаких плодов.

Пока они шли, на обочине показался маленький мальчик. Увидев высокого Джотаро в его щегольском прикиде «плохого парня», ребенок замер в немом восторге. Джотаро, погруженный в свои мысли, не заметил малыша и случайно задел его ногой.

Какеин тут же присел рядом с ребенком, обеспокоенно заглядывая ему в глаза:

— Ты в порядке? Прости его, этот старший брат не хотел тебя обидеть, он просто очень рассеянный.

— Всё нормально, — мальчик покачал головой, не сводя восхищенного взгляда с Джотаро.

— Похоже, ты ему очень понравился, Джотаро, — Какеин мягко улыбнулся другу.

— Яре-яре... — Джотаро недовольно поправил кепку и уже собирался идти дальше, как вдруг его взгляд замер на задней части шеи ребенка. Там отчетливо виднелось родимое пятно в форме звезды!

— Мелкий! Как тебя зовут?! Кто твои родители?! — Джотаро мгновенно опустился на колено и крепко схватил мальчика за плечи.

— Джоске... Хигашиката... — пролепетал тот, сжимаясь от боли.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11637996

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода