Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 61. Искажённая реальность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61. Искажённая реальность

В тот самый миг, когда пыль после схватки ещё не успела осесть, к месту происшествия с воем сирен подкатили полицейские машины и кареты скорой помощи. Но что было ещё хуже — вместе с ними нагрянула целая толпа репортёров, жаждущих сенсации.

Ивабу и Мансаку поспешили к своему господину.

— Владыка Диаволо, нам пора уходить! — взволнованно прошептал Ивабу.

Однако Диаволо, завидев вспышки камер и суетящихся журналистов, даже не шелохнулся. В его глазах блеснул холодный огонь — план созрел мгновенно.

— Мансаку, — он кивнул в сторону одного из репортёров, — ты знаешь, на какую компанию работает этот человек?

Мансаку прищурился, разглядывая логотип на куртке журналиста, и уверенно кивнул:

— Знаю. Более того, это издательство, в которое я лично инвестировал немалые средства.

«Какое удачное совпадение», — пронеслось в голове Диаволо.

— Отлично. Скоро мне понадобится твоя помощь.

Тем временем полицейские, привлечённые шумом, уже оцепили территорию. Увидев разгром и двух раненых, старый офицер нахмурился.

— Что здесь произошло? Мы получили сообщение о нападении дикого зверя. Где этот монстр? — сурово осведомился он у присутствующих.

Какеин уже набрал воздуха в грудь, чтобы рассказать правду, но Диаволо бесцеремонно его опередил.

— О, офицер, вы как раз вовремя! — воскликнул он, бросаясь навстречу полиции с видом глубочайшего облегчения. — Ещё бы минута — и случилась бы непоправимая трагедия!

С этими словами он буквально за руку подтащил полицейского к израненному Йошикагэ Кире.

— Ситуация была критической, — затараторил Диаволо, изображая искреннее восхищение. — И только благодаря этому отважному господину, который, не щадя жизни, бросился на защиту нас и двух бедных студентов, мы всё ещё живы!

Он указал пальцем в ту сторону, куда скрылся Комони:

— Тварь убежала туда! Скорее, пока она не напала на кого-то ещё!

Услышав о сбежавшем хищнике, полицейские не стали терять времени. Раны на теле Киры действительно выглядели так, будто их нанёс дикий зверь, поэтому сомнений у них не возникло. Офицеры прыгнули в машины и с рёвом моторов умчались в указанном направлении.

Как только полиция скрылась из виду, к Кире подступили медики, намереваясь забрать его в больницу. Но тот, верный своему желанию оставаться в тени, стоял на своём до последнего.

— Я в порядке! — твердил он, сквозь боль поднимаясь на ноги и делая пару шатких шагов. — Никакая помощь мне не нужна. Оставьте меня в покое.

Врачам ничего не оставалось, кроме как развернуть машину. Кира облегчённо вздохнул, надеясь, что кошмар закончился, но не тут-то было. Прямо перед его носом возникла журналистка, чьи глаза горели лихорадочным блеском. Для неё Кира был не человеком, а золотой жилой, билетом на первую полосу.

— Господин, это ведь вы сразились с чудовищем? — защебетала она, суя микрофон ему чуть ли не в рот. — Расскажите, о чём вы думали в тот момент? Каково это — быть героем?

Кира, который в данный момент плевать хотел на изящество её рук, мечтал лишь об одном — провалиться сквозь землю. Но тяжёлая рука Диаволо мёртвой хваткой легла ему на плечо. В то же время Кинг Кримзон и Уайтснейк незаметно перехватили кулаки Киллер Куин, не давая стенду даже шанса на активацию.

— Перед вами настоящий герой! — провозгласил Диаволо, сияя фальшивой улыбкой. — Он спас стольких людей, включая этих студентов! Вы просто обязаны сделать о нём грандиозный репортаж. Страна должна знать своих защитников!

Он бесцеремонно обхватил лицо Йошикагэ Киры ладонями и развернул его прямо к объективу камеры.

— Снимайте крупнее! Его зовут Йошикагэ Кира! Запомните это имя!

В этот миг Кира почувствовал непреодолимое желание вцепиться Диаволо в глотку. Его тихая, мирная жизнь рушилась на глазах, разлетаясь вдребезги под светом софитов.

Внезапно журналистка заметила стоящего в стороне Мансаку и ахнула:

— Господин Мансаку? Вы тоже здесь?

Мансаку, будучи совладельцем их газеты, был для них почти божеством. Он сухо кивнул, вопросительно глядя на Диаволо.

— Прикажи им заблокировать этот материал, — внезапно ледяным тоном произнёс Диаволо, растеряв всё своё напускное дружелюбие. — Пусть сделают полную копию репортажа и отправят её тебе. Оригиналы должны быть уничтожены.

Мансаку не посмел перечить. Он повернулся к журналистам:

— Вы слышали? Сделайте всё точно так, как сказал этот господин.

Однако журналистка, ведомая профессиональным азартом, внезапно проявила характер.

— Господин Мансаку, при всём уважении к вашим инвестициям, вы не имеете права вмешиваться в редакционную политику! — заявила она, выпрямив спину. — Правда и свобода слова — это душа нашей профессии!

— Вот как? — Мансаку лишь усмехнулся и набрал номер владельца газеты. Коротко изложив требования и упомянув о готовности влить в компанию ещё одну порцию щедрых инвестиций, он замолчал.

Прошло всего три секунды, прежде чем телефон журналистки зазвонил. Оказалось, что «душа» профессии тоже хочет кушать и жить в достатке. Спустя минуту пристыженная съёмочная группа пообещала подготовить материал в лучшем виде и передать его лично Мансаку.

Но Диаволо не привык полагаться на честное слово. Он кивнул Пуччи. Священник, уже начавший привыкать к ходу мыслей своего нового союзника, среагировал мгновенно. Уайтснейк бесшумно извлёк Диски памяти из голов журналистки и оператора.

[После завершения репортажа и передачи его Мансаку — уничтожить все резервные копии, фотографии и воспоминания об этом инциденте!] — гласил приказ, запечатанный на Дисках.

Теперь Диаволо был спокоен. Джотаро Куджо, наблюдавший за этим откровенным и наглым использованием способностей стендов, нахмурился, чувствуя нарастающую тревогу.

Когда журналистов прогнали, Диаволо перевёл взгляд на свою сегодняшнюю «добычу»: Жаклин и Йошикагэ Киру.

— Ну что ж, — улыбнулся он. — Всё остальное обсудим дома. Ведите себя послушно, иначе я не ручаюсь за последствия.

Затем он посмотрел на Джотаро и Какеина. Те мгновенно напряглись, призвав свои стенды.

— А вы... — Диаволо сделал паузу. — Можете катиться на все четыре стороны.

С этими словами он направился к машинам. Перед тем как уйти, Йошикагэ Кира, превозмогая боль, достал телефон и набрал номер своего начальника.

— Алло... Да, это Кира. Простите, возникли непредвиденные обстоятельства... Да, мне нужен отгул на завтра.

Поскольку Кира всегда был образцовым сотрудником, босс не только разрешил ему не приходить, но и похвалил за усердие. Вот он — истинный офисный работник: даже в эпицентре безумия первым делом нужно уладить вопрос с отпуском.

— Мы все в машину Ивабу не влезем, — с сомнением заметил Пуччи.

Автомобиль Ивабу был обычным седаном, где пятеро — уже предел. А их было шестеро.

— Можешь пробежаться трусцой, — похлопал его по плечу Диаволо. — Полезно для здоровья.

— Иди к чёрту, — огрызнулся Пуччи. — Почему бы тебе самому не пробежаться?

— Ладно, просто купим ещё одну. В Тибе ведь должны быть автосалоны?

В итоге, заглянув в ближайший дилерский центр Тибы, они приобрели роскошный вместительный внедорожник, в котором с комфортом могли разместиться семь-восемь человек. Ивабу, поглаживая руль новой машины, не мог скрыть восторга. Старую машину пообещали доставить позже — для владельца салона это было пустяковым делом.

Так они двинулись обратно в Морио. Джотаро и Какеин, переглянувшись, молча поймали такси и последовали за ними. Джотаро был намерен выяснить правду о Диаволо и организации «Гея», чего бы это ни стоило.

— Зачем ты сделал из Йошикагэ Киры героя? — полюбопытствовал Пуччи уже в машине. — Ты же сам говорил, что он серийный убийца.

Услышав этот вопрос, Кира весь обратился в слух.

— Это? — Диаволо мельком взглянул на Киру и хищно улыбнулся. — Разумеется, чтобы держать его на крючке. Сделав его героем, мы вытащили его на свет. А больше всего на свете этот человек боится внимания. Теперь, когда его имя на слуху, каждое его движение будет под прицелом общественности.

— Сволочь... Уродливый дьявол... — прошипел Кира, но тут же получил звонкую пощёчину от Кинг Кримзона.

— Но если он убийца, не проще ли было просто разоблачить его? — Пуччи всё ещё не понимал логики Диаволо.

— В том-то и фокус... — негромко рассмеялся Диаволо, и в этом смехе не было ни капли веселья.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11637954

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода