Готовый перевод JOJO: Starting by Possessing Diavolo / JOJO: Я стал Дьяволо и отменил Бесконечную Смерть: Глава 39. Цель — Морио

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 39. Цель — Морио

Самолёт коснулся посадочной полосы в токийском аэропорту ранним утром. Но едва шасси замерли, как перед троицей встала трудноразрешимая задача: как вывести Дио в город? Зима в Японии выдалась солнечной, и небо над Токио сияло ослепительной лазурью.

Пришлось идти на хитрость. Диаволо и Пуччи, призвав на помощь всё своё обаяние, убедили стюардесс, что их спутник страдает от редчайшей формы аллергии на ультрафиолет. Обычно персонал не жалует капризных пассажиров, но стоило девушкам взглянуть в лица этой троицы, как их воля растаяла, словно первый снег.

— О, не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем!

— Я сейчас принесу плотную ткань!

— И я помогу!

В итоге Диаволо и Пуччи пришлось запаковать Дио в несколько слоев плотного брезента, словно ценную мумию, и на плечах выносить из самолёта. На трапе Пуччи неловко поскользнулся, и «груз» с глухим стуком приложился о ступени. Судя по звуку, Дио было очень больно.

Кое-как добравшись до лучшего отеля Токио и заперев дверь номера, Диаволо первым делом включил телевизор. В новостях передавали, что предыдущий рейс из Каира совершил экстренную посадку из-за внезапной неисправности двигателя.

— Ну что я говорил? — самодовольно произнес Диаволо, разматывая брезент. — Джозеф и авиация — вещи несовместимые. Предвидение, господа, великая вещь!

Когда брезент наконец пал, взорам предстала плачевная картина. Лицо Дио, который при падении прокувыркался по всей лестнице трапа, представляло собой кровавое месиво. Однако, чувствуя близость солнечного света за окном, он даже не шелохнулся и не спешил регенерировать, пока шторы не были задернуты наглухо.

— Прости, Дио, я правда не хотел, — пробормотал Пуччи, опасаясь мести разгневанного вампира.

К счастью, Дио было не до сведения счетов.

— И куда теперь? — прохрипел он, восстанавливая черты лица. Ему не терпелось увидеть тех, ради кого он претерпел такие унижения.

— Не спеши, — осадил его Диаволо. — Твоя будущая цель — всего лишь ребёнок. С таким лицом ты его только до заикания доведешь. Раз уж мы здесь, я пройдусь по городу. Тебе всё равно на солнце нельзя, так что отдыхай.

Диаволо направился к выходу.

— Подожди, я с тобой! — Пуччи тут же вскочил с кресла.

Дио посмотрел на них взглядом покинутой женщины, у которой муж уходит к любовнице прямо на её глазах. В его глазах читалась почти физическая обида.

— Вы... вы просто бросите меня здесь одного?

Вздохнув, Диаволо и Пуччи вернулись, бережно уложили «брошенку» в постель и подоткнули одеяло.

— Спи, деточка. Тебе на улицу нельзя — сгоришь. Вернемся — купим тебе леденец.

С этими словами они пулей вылетели из номера, оставив Дио наедине с его негодованием.

*

Оказавшись на оживленных улицах Токио, друзья первым делом заприметили Токийскую башню — ту самую, которую в другой реальности так любил обстреливать из вертолёта некий Джин. Но их цели были прозаичнее. Диаволо подошел к газетному киоску и купил подробную карту префектуры.

Его палец быстро нашел нужное название: [Морио].

Сверив расписание поездов и маршруты, Диаволо прикинул план действий.

— Если мы наймем такси с наступлением сумерек, то будем в [Морио] еще до рассвета. Это даст нам время без помех устроить Дио в местном отеле.

Спрятав карту в карман, он довольно кивнул.

— Так быстро определился с маршрутом? — удивился Пуччи.

— Да. Осталось только дождаться вечера и забрать нашего «спящего красавца».

Пуччи не сдержал смешка.

— Впервые слышу, чтобы Дио так называли. Эндор, один из [Девяти Богов Славы], говорил, что Дио — спаситель для всех грешников.

— Спаситель грешников? — Диаволо откупорил банку колы и протянул вторую другу. — Что ж, вполне справедливо. Мы ведь тоже, если честно, далеко не святые.

Они стояли у парапета, потягивая прохладный напиток и наблюдая за людским потоком.

— Людям не нужна наша помощь, — задумчиво произнес Диаволо. — Им нужно бороться самим. Встречать неизвестность с гордо поднятой головой. Если дать им знать свою судьбу заранее, это лишь погубит их.

Пуччи с улыбкой взглянул на него.

— Знаешь, сейчас ты говоришь точь-в-точь как герой какого-нибудь пафосного романа.

— Герой? — Диаволо вспомнил свою империю: рэкет, казино, бордели... Пожалуй, он перепробовал все виды порока, кроме торговли дурью. — Знаешь, порой и «герои» марают руки в грязи, а «злодеи» поступают по совести. Грань между добром и злом никогда не будет четкой. Зови меня «не самым плохим мерзавцем», но уж точно не порядочным человеком.

Они чокнулись банками и допили колу одним махом.

— Ладно, от этих разговоров я проголодался. Пойдем перекусим?

— Идет. Заодно узнаем, чем кормят в этом Токио.

— Наверняка ерундой какой-нибудь, места-то тут мало...

Они лениво перебрасывались фразами, чувствуя, что что-то забыли. Но раз не помнят — значит, неважно. В это время в номере отеля забытый всеми «спящий красавец» видел уже десятый сон...

После трапезы в одном из местных заведений Диаволо и Пуччи не поскупились на критику.

— Редкая гадость! Дорого, а порции такие, что только воробьев кормить!

— Я же говорил, ничего путного здесь не найдешь.

Они и не подозревали, что их слова услышал хозяин заведения — по совместительству глава местной шайки.

— Эти иностранные деревенщины смеют говорить правду в моем доме? — прошипел он. — Выглядят как два богатеньких хлюпика.

По знаку хозяина за ними тут же увязались «быки». Эти ребята специализировались на туристах, особенно на тех, кто щеголял дорогими вещами в неподходящих местах. А у этих двоих на запястьях так удачно блеснули «Ролексы»...

Диаволо и Пуччи, даже не оборачиваясь, почувствовали хвост.

— Ого, сколько народу, — заметил Пуччи, разглядев в отражении витрины десяток крепких парней. — Похоже, мы кому-то не понравились.

Диаволо же расплылся в хищной улыбке.

— Мы ведь обещали принести «спящей красавице» чего-нибудь вкусненького? Кажется, доставка еды прибыла сама.

http://tl.rulate.ru/book/167821/11637868

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода