×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Другой мир : Длинный Коготь, Хроники немой стаи: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 18: Отзвуки Легенды и Шепот Золота

Слухи, как споры плесени, расползались по нижним этажам замка Виктора и окрестным деревням. Они просачивались сквозь щели в каменной кладке, передавались шепотом в темных углах таверн, пересказывались стражами у костров.

«...не просто оборотни, говорю тебе! Тени, что ходят на двух ногах...»

«...Бернхард из «Солнца» вернулся один. Лицо... лицо ему расписали, как пергамент. Говорит, они разговаривали с ним...»

«...двоих нашли у реки. Не разорванные... Один — шея сломана, тихо. Второй — ребра внутрь, будто медведь ударил, но следы... человечьи, да не совсем...»

«...Немая Стая. Так они назвались. Говорят, у них в лесу логово древнее, старше самого Виктора...»

Слухи дошли до ушей Коли, верного вампира-советника Виктора. Тонкий, как лезвие бритвы, разум Коли сразу уловил в них не просто страшилки для простолюдинов. В них была структура. Тактика. Дисциплина. Это противоречило всему, что он знал о ликанах — грубых, неконтролируемых тварях. Интерес, холодный и аналитичный, зашевелился в нем. Беспорядок был его стихией, но непредсказуемый фактор... фактор мог быть как угрозой, так и инструментом.

И слухи, конечно же, дошли до Виктора. Древний вампир-лорд выслушал доклад о потере двух охотников и бегстве третьего с каменным, непроницаемым лицом. Его пальцы барабанили по ручке трона из черного дерева.

— «Немая Стая», — произнес он наконец, и его голос, тихий и ледяной, заставил содрогнуться даже стражей у дверей. — Поэтично. Для животных. Коли.

Советник, казалось, материализовался из тени.

— Мой лорд?

— «Сломанное Солнце» провалилось. Их репутация подорвана страхом перед сказками. Удвой награду за головы этих... теней. И найди других. Более мотивированных. Обещай им не только золото, но и милость. Земли. Титулы. Мне нужны эти твари. Живыми или мертвыми, но чтобы их воющий скелеты украсили частокол перед замком. Понятно?

— Как хрусталь, мой лорд, — склонил голову Коли, в уме уже прокручивая списки наемников, маргиналов и отчаянных искателей приключений, которых можно было бы натравить на лес.

А в лесу, в Гробнице, шла своя жизнь. Кант чувствовал, что затишье подходит к концу. Воздух стал звенеть от напряжения, как тетива перед выстрелом. Он усилил тренировки, сместив акцент на оборону Логова. Торн, к своему удивлению, смог частично reactivate один из каменных механизмов — тяжелую плиту, которая с глухим стуком опускалась, блокируя один из второстепенных входов. Это вселило в них надежду: убежище можно было укрепить.

Однажды, когда Элира и братья патрулировали верхние туннели, ведущие к скрытым выходам, а Бардок с Кантом изучали карту ближайших местностей, выцарапанную углем на плоском камне, их слух, обостренный тишиной пещеры, уловил незнакомый звук.

Не шаги. Не голос. Тихий, металлический скрежет. Затем — приглушенный удар. И снова тишина.

Они замерли, обменявшись взглядом. Звук шел из дальнего, неисследованного ответвления, которое они условно назвали «Шепчущей шахтой» — оттуда всегда доносился едва уловимый свист ветра.

— Не наши, — беззвучно прошевелив губами, сказал Бардок, его рука уже потянулась к заточке из оленьего рога, служившей ему кинжалом.

Кант кивнул. Он сделал быстрый жест: «Я — вперед. Ты — сзади. Тишина». Они растворились в темноте туннеля, двигаясь как одно целое.

«Шепчущая шахта» оказалась узким, нисходящим проходом, выдолбленным не в камне, а в какой-то плотной, глинистой породе. Воздух здесь был спертым и пахнул сыростью и... чем-то еще. Металлом? Странно.

Скрежет повторился, теперь ближе. И послышался сдавленный возглас — человеческий, полный раздражения и страха.

Кант прижался к стене, заглянув за поворот.

В тусклом свете самодельного факела, воткнутого в щель, он увидел двоих. Не охотников «Сломанного Солнца». Одежда — поношенная, практичная, но не униформа. Один, коренастый и плечистый, долбил киркой стену шахты. Второй, тощий, с хищным лицом, держал мешок и нервно оглядывался.

— ...говорил тебе, это бесполезно! — шипел тощий. — Легенды о золоте Первых — просто сказки для дураков! А настоящие твари, которые тут живут, могут вернуться в любую минуту!

— Заткнись, Ренн! — проворчал коренастый, ударяя киркой снова. — След вел сюда! Старая карта, что я выменял у слепого монаха... здесь должно быть! Хоть крупицу серебра или золота найдем — и нам хватит сбежать из этого проклятого края!

Кладоискатели. Кант понял. Слухи о «древнем логове» привлекли не только охотников. Привлекли отбросы, авантюристов, жаждущих легкой наживы. И они, по глупости или отчаянию, наткнулись на один из самых потайных входов в Гробницу.

Бардок посмотрел на Канта, его взгляд спрашивал: Убить?

Кант колебался. Эти люди не были прямой угрозой, как охотники. Они были... нелепой помехой. Но они знали о входе. И могли рассказать другим.

В этот момент кирка коренастого кладоискателя со звоном ударила не о глину, а о что-то металлическое. Оба авантюриста ахнули.

— Видишь! Видишь! Я же говорил! — зашептал коренастый, начиная feverishly разгребать землю руками.

Из стены показался край чего-то гладкого и темного. Не золото. Не серебро. Это был ящик. Длинный, узкий, из того же темного металла, что и пластины.

Кант почувствовал, как по его спине пробежали мурашки. Зверь внутри насторожился, но не в агрессии, а в странном, почти благоговейном ожидании.

Кладоискатели вытащили ящик. Он был тяжелым. Ренн, тот самый тощий, попытался открыть его, но крышка не поддавалась. Не было ни замка, ни защелки.

— Черт! — выругался коренастый, пытаясь поддеть крышку лезвием ножа. — Сплошной металл!

Кант вышел из тени. Он сделал это не спеша, позволив темноте сформировать его силуэт прежде, чем они его увидят. Бардок остался сзади, блокируя путь к отступлению.

— Он не откроется для вас, — сказал Кант спокойно.

Двое кладоискателей вздрогнули так violently, что факел чуть не выпал из щели. Они обернулись, и их лица исказились ужасом. Они увидели не монстра в полузвериной форме, а человека. Но человека с неестественно длинными когтями, отражавшими факельный свет, и глазами, в которых мерцала глубина, не свойственная ни людям, ни зверям.

— Д-дух... — пролепетал Ренн, отступая к стене.

— Не дух, — сказал Кант, делая шаг вперед. Его когти мягко лязгнули о камень. — Хозяин. Вы копали в моем доме.

— Мы... мы ничего не взяли! — выпалил коренастый, бросая кирку. — Вот, ящик! Он твой! Мы уйдем! Просто отпусти!

Кант подошел к ящику. Он почувствовал ту же вибрацию, что и от посоха, только слабее. Эта вещь была здесь. Частью наследия Первых. И эти люди... они были мухами, забредшими в святилище.

— Вы увидели слишком много, — тихо произнес Кант. В его голове быстро прокручивались варианты. Убить — просто, но оставит трупы, которые могут привлечь внимание. Отпустить — опасно, они могут привести других. Заточить? Некуда и нечем кормить.

— Мы ничего не скажем! Клянемся! — запричитал Ренн, падая на колени.

Зверь внутри Канта рыкнул от презрения к этой слабости. Остриё холодно оценивало: они лгут. Они испуганы сейчас, но страх пройдет, а жадность останется.

Кант взглянул на Бардока. Тот стоял, как гора, и в его взгляде читалась готовность. Кант сделал едва заметный жест рукой: Не убивать.

Он снова посмотрел на кладоискателей.

— Вы хотите золота? — спросил он, и в его голосе появилась ледяная, металлическая нотка.

Оба неуверенно кивнули.

— Золото вам не поможет, если вас съедят заживо. Или если ваши души навсегда останутся бродить в этих туннелях, — Кант позволил своему голосу опуститься до угрожающего шепота, в котором слышался скрежет когтей по камню. — Но у меня есть для вас... предложение. Вы уйдете. Забудете дорогу сюда. Забудете, что видели меня. А в награду за вашу молчаливость... вы останетесь живы. И я дам вам кое-что, что стоит больше золота.

Он наклонился, поднял с земли кирку, которую бросил коренастый. Затем, с концентрированной силой, он вонзил когти в древко. Дерево раскололось с громким хрустом. Он сделал это одной рукой, легко, как ломая сухую ветку.

— Я даю вам ваши жизни, — сказал Кант, бросая обломки к их ногам. — И знание того, что в этих лесах есть тот, кто может забрать их так же легко. Теперь... исчезните. Если я увижу вас или услышу ваши голоса в легендах... вы будете молиться о встрече с простым духом.

Этого было достаточно. Кладоискатели, не помня себя от страха, бросились бежать по туннелю, спотыкаясь и толкая друг друга, оставив факел и ящик.

Бардок фыркнул, когда звук их бега затих.

— И зачем? Они приведут других.

— Возможно, — согласился Кант, присев перед ящиком. — Но они также распространят новый слух. Не о золоте. О хозяине этих мест. О том, что сюда лучше не соваться. Страх — иногда лучший страж, чем стальная дверь.

Он положил ладонь на крышку ящика. Металл отозвался теплой пульсацией. На этот раз он не пытался его открыть. Он просто захотел, чтобы он открылся, представив, как энергия «Песни Целого» — гармония его двух сущностей — течет по его руке.

Раздался тихий, мелодичный щелчок. Крышка отъехала сама собой.

Внутри, на черном бархате, лежали не слитки и не монеты. Там лежали инструменты. Странные, изящные инструменты из того же темного металла: что-то вроде скальпелей с зазубренными лезвиями, тонкие иглы, цилиндры с замысловатыми отверстиями, пластины с микроскопической гравировкой.

— Что это? — прошептал Бардок, заглядывая через плечо. — Не оружие.

— Инструменты, — сказал Кант, и его голос был полон благоговения. — Хирургические. Или... алхимические. — Он вспомнил легенды о том, что Первые были не только воинами, но и учеными, познавшими тайны плоти и крови. — Они изучали саму природу превращения. Возможно... возможно, они искали способ контролировать его на уровне, недоступном нам.

Он осторожно взял один из скальпелей. Лезвие блеснуло в темноте, и Кант почувствовал странный резонанс между металлом и костью своих когтей. Как будто они были сделаны из одного начала.

В этот момент из главного туннеля донесся тревожный, но сдержанный свист — условный знак Элиры. «Чужой на подходе к основному входу. Один. Ведет себя странно.»

Кант быстро закрыл ящик. Наследие Перших могло подождать. Пришла новая угроза. Или... возможность?

— Спрячь это в нишу с доспехом, — приказал он Бардоку. — И будь наготове. Похоже, наше уединение закончилось. К нам стучатся.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/167717/11432429

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода