Готовый перевод Incarnation System: A Meal of Ten Peers (or "I Eat Ten Systems for Breakfast") / Охотник на Системы: На завтрак — десять конкурентов: Глава 50. Мировой крах и «поражение» Китая

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 50. Мировой крах и «поражение» Китая

— В эфире утренние новости Тяньхая. Прошло двое суток с момента полного открытия Врат Скверны. В это непростое время мы призываем граждан...

Лю Чэнь неспешно завтракал, пребывая в превосходном расположении духа. Слушая радио, он попутно пролистывал ленту новостей о вторжении. Прошло два дня. Семьдесят семь порталов всё еще извергали орды чудовищ. Одни только три точки в Китае принесли ему столько Очков Системы, что он перестал их считать. Не потратить, просто не потратить!

Всех монстров, прибывающих в Китай, встречали две миллионные армии, сменяющие друг друга по графику. Тварей вырезали прямо у порога Врат — они не могли сделать и шага за пределы карантинной зоны. А если кому-то и удавалось чудом проскользнуть мимо военных и гражданских патрулей, в городах их ждал новый кошмар.

Всего за два дня многие выполнили норму по убийствам, и их Сверхъестественные йо-йо начали эволюционировать. Ходили слухи, что в армии появилось уже несколько йо-йо ранга А.

В отличие от спокойного Китая, в остальном мире дела обстояли скверно.

В США пали двое Сверхлюдей ранга А!

В Британии появилось существо ранга S, в мгновение ока стершее город с лица земли!

Нихон был фактически брошен на произвол судьбы, и весь остров превратился в игровую площадку для монстров!

Страна Бурых Медведей решила идти до конца и ударила по Вратам ядерными зарядами. Порталы устояли, но в ответ из них хлынул еще более яростный поток тварей!

А сколько малых стран прекратили свое существование за эти сорок восемь часов — не сосчитать.

Лю Чэнь прихлебывал кашу, и, как и большинство жителей Китая, лишь сочувственно вздыхал, глядя на эти леденящие кровь заголовки. Мир стремительно рушился.

Покачав головой, он легким движением руки поднял свой Кунь-шар до ранга SSS. Допив кашу одним глотком, Лю Чэнь обратился в Цзю-Куна и устремился к пригородным Вратам Скверны. Ему не терпелось испытать свою нынешнюю мощь.

*

— Беда! Всё плохо! Китайский фронт не удержать, мы не справляемся! — раздался в Мире Скверны вопль, полный отчаяния и боли.

На голос обернулись десятки существ. Из мерцающей поверхности Врат, спотыкаясь, вывалилась рыбоголовая тварь. Вид у нее был жуткий: всё тело покрыто коркой льда, кожа обуглена, будто ее жарили молниями. Сделав пару шагов, монстр рухнул на колени, содрогаясь всем телом. Уцелевшей лапой он обхватил свою голову, снесенную наполовину, и забормотал:

— Ха-ха... мертвы... все мертвы! Никого не осталось!

Рядом несколько монстров обгладывали человеческие конечности, словно сухарики. Они только что вернулись из других миров, нагруженные добычей, и, увидев это жалкое зрелище, дружно расхохотались.

— Ха-ха-ха, гляньте на этого слабака!

— Подумаешь, пара обстрелов, а он уже в истерике. Позор нашего рода!

— Двое суток — и он уже спекся? Тьфу!

Окружающие твари смотрели на беглеца с презрением. Им было стыдно называться соплеменниками такого труса. Издевки сородичей пробудили в рыбоголовом остатки ярости. Он вскочил, тыча дрожащим пальцем в сторону смеющихся:

— Двое суток?! Вы хоть знаете, через что я прошел?! Знаете?! — Он замолчал, пытаясь перевести дух, и продолжил свистящим шепотом:

— Я видел... видел своими глазами, как китайцы разрывают моих братьев пополам голыми руками! Я видел, как они сбивают наших летучих разведчиков обычными камнями! Я видел, как китаец, истекающий кровью, съедает какой-то масляный блин и тут же становится бодрее прежнего! Заморозка, огонь, молнии, метеориты...

Глаза рыбоголового налились кровью, он сорвался на безумный крик:

— Это не рай для Скверны! Это ад! Настоящий ад для нас!

Его безумный вид не походил на притворство. Твари вокруг переглянулись. Наконец, один из монстров подал голос:

— Но ведь люди повсюду проигрывают. Мы побеждаем!

Лучше бы он этого не говорил. Рыбоголовый уставился на него взглядом существа, познавшего истинный ужас.

— Побеждаем? Кто именно побеждает в этом вторжении? В этой войне... кто выигрывает?! Ты? Или ты?! Хе-хе... может, ты?

Он бросался на окружающих, вцепляясь в них и заглядывая в глаза. Монстры в страхе шарахались от сумасшедшего.

— Хе-хе... хе-хе... ха-ха-ха-ха! — Рыбоголовый зашелся в конвульсивном смехе, внезапно вытянулся в струнку и замертво рухнул на землю.

Когда твари подошли проверить его, он был уже мертв. В воздухе повисла тяжелая тишина.

— Дорогу! Прочь с пути госпожи!

Толпа расступилась. Вместе с тонким ароматом цветов явилась фигура в алых одеждах. Ее пленительные глаза обвели присутствующих ледяным взором. Монстры почувствовали, как холод пробежал по их хребтам, и склонили головы еще ниже, не смея поднять глаз. Перед ними стояла сущность ранга S!

Алая Дева-призрак нахмурилась, глядя на бездыханное тело рыбоголового. Потери на китайском фронте были колоссальны — в разы больше, чем на всех остальных направлениях вместе взятых. И три Короля Скверны ранга А, возглавлявшие атаку, бесследно исчезли.

Ее волосы длиной до пят внезапно ожили, удлиняясь и окутывая труп рыбоголового. Раздались звуки чавканья и хруста. Вместе с плотью Дева поглотила и его воспоминания. Она облизала губы, и в ее глазах вспыхнуло понимание. Теперь ясно, почему Великий Владыка приказал ей лично отправиться туда.

Столько Сверхлюдей ранга B... В ее груди затрепетала жажда. Столько качественной плоти! Это определенно поможет ей стать сильнее.

С этой мыслью Алая Дева-призрак вспыхнула и исчезла в зеве Врат, ведущих в Китай. Прошло немало времени, прежде чем монстры осмелились поднять головы.

— Сама госпожа ранга S взялась за дело. Тот рыбоголовый не врал!

— Ну и что? Теперь-то Китаю точно конец!

Твари оживленно обсуждали грядущую расправу, как вдруг кто-то вскрикнул:

— Смотрите! Госпожа вернулась!

По поверхности Врат пошли волны телепортации. Монстры заранее начали рассыпаться в похвалах:

— Кто бы сомневался! Госпожа управилась вмиг!

— С возвращением, великая...

Шмяк.

Раздался глухой звук падения. Твари с благоговением уставились на место прибытия... и застыли. Перед ними на земле лежало безголовое тело в алых одеждах. Пышные формы и остатки ауры не оставляли сомнений в том, кто это.

Монстры оцепенели от запредельного ужаса.

http://tl.rulate.ru/book/167679/11565632

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода