Готовый перевод Hard to Win the Imperial Consort: The Aloof Emperor Is Not to Be Teased / Трудно завоевать сердце императора: Холодный владыка не поддаётся соблазну: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перед глазами предстала деревянная хижина, а в нескольких шагах от неё пылал жаровня, наполняя всё пространство уютным теплом. Е Йе Аньгэ слегка пошевелилась и ощутила ноющую боль в запястьях — вероятно, это были последствия прежних ран. Но раз ещё чувствуется боль, значит, она жива.

Она глубоко вдохнула, будто пытаясь в полной мере прочувствовать саму жизнь. Откинув одеяло, она опустила ноги на пол, но сил не осталось — тело медленно заваливалось набок, и она уже готова была рухнуть на землю.

— Ты наконец проснулась, — раздался голос, и вместо удара о холодный пол её подхватили чьи-то руки. Аньгэ обернулась и увидела девушку почти своего возраста.

— Лекарь сказал, что ты тяжело ранена. Пока тебе нужно хорошенько отдохнуть. Держи, выпей снадобье, пока горячее.

Девушка усадила Аньгэ обратно на край кровати и поднесла к её губам чашу с тёмной, почти чёрной жидкостью. Один лишь запах уже предвещал невыносимую горечь. Аньгэ зажмурилась и одним глотком проглотила всё содержимое — настолько горьким было зелье, что даже печень её задрожала.

— Сестра… а сколько дней я спала? — спросила Аньгэ, проглотив последний глоток и на миг закрыв глаза, будто надеясь, что горечь хоть немного рассеется.

Девушка поставила чашу на стол и ответила:

— Сегодня как раз исполняется месяц.

Месяц!

Аньгэ внутренне содрогнулась. Неужели она была так сильно ранена, что пролежала без сознания целый месяц? Люди из дворца действительно не церемонились — действовали быстро, точно и безжалостно.

Заметив её оцепенение, девушка добавила:

— Твои раны были ужасны. Лекарь даже сказал, что шансов выжить у тебя нет. Но мой старший брат упорно отказывался сдаваться и настаивал, чтобы ждали твоего пробуждения. К счастью, ты всё-таки выкарабкалась. Кстати, мой брат сейчас пошёл на охоту, скоро вернётся…

— Ваш брат он…

Аньгэ не успела договорить, но девушка словно прочитала её мысли:

— Это именно он вытащил тебя из реки. Он твой спаситель.

Вот оно как…

Теперь всё становилось понятно. Иначе она давно превратилась бы в ледяной труп на дне канала. Аньгэ снова оглядела хижину — теперь ей было всё ясно.

— Ты проснулась! Как хорошо!

В хижину вошёл юноша, откинув полог, и стремительно подошёл к кровати; его голос звенел радостью.

Аньгэ взглянула на него и замерла от изумления. Перед ней стоял смуглый парень с длинными бровями и глубокими глазами, но вместо прежнего бежевого длинного халата на нём была зелёная одежда.

— Как ты здесь оказался?

Перед ней стоял никто иной, как Жэнь Бинь, с которым она однажды встретилась в уезде Сихэ.

— Я тоже не ожидал, что наша следующая встреча произойдёт в таких обстоятельствах, — сказал Жэнь Бинь, слегка прикусив губу, но в итоге лишь глубоко вздохнул.

Аньгэ почувствовала тёплое облегчение: в этой далёкой глуши повстречать знакомого человека было словно найти родного. Так вот кто её спас! Она пока не могла двигаться свободно, поэтому лишь слегка наклонилась вперёд, сидя на кровати, и сказала:

— Благодарю вас, господин Жэнь, за спасение моей жизни.

Жэнь Бинь смутился от такой формальности, потёр нос и неловко улыбнулся:

— Не надо так. В Сихэ ведь именно ты спасла меня. Считай, что мы квиты.

Но Аньгэ покачала головой:

— Это совсем не одно и то же. Вы спасли мне жизнь — такой долг можно отплатить лишь стократно.

Жэнь Бинь не ожидал такой решимости. Когда она говорила, её лицо стало серьёзным, а голос — торжественным. Он не сомневался: если бы он прямо сейчас попросил её умереть ради него, она бы сделала это без колебаний. Неужели она полностью доверила ему свою жизнь?

После стольких слов Аньгэ почувствовала, что задыхается — силы ещё не вернулись. Она прислонилась к изголовью кровати, чтобы немного отдышаться.

Жэнь Бинь заметил её состояние, и на мгновение в его глазах мелькнуло сочувствие, но так быстро, что сам он подумал, будто это ему показалось.

— О будущем поговорим позже. Сейчас главное — отдыхать и восстанавливаться. А когда поправишься и захочешь отблагодарить…

Я не стану отказываться, — добавил он после короткой паузы, позволив себе маленькую слабость — пусть хоть чуть-чуть останется надежда, что она запомнит сегодняшнее обещание.

Подняв глаза, он увидел, что Аньгэ уже крепко спит, прислонившись к кровати. Её спокойное лицо вызывало тепло в сердце, но бледность напоминала, что раны ещё не зажили.

Вздохнув, Жэнь Бинь аккуратно укрыл её одеялом. В его глазах читалась нежность и глубокая забота, которых раньше никто не видел.

— Спи спокойно. Пусть тебе приснится всё, что хочешь. А когда проснёшься — всё изменится.

Так Аньгэ осталась жить вместе с Жэнь Бинем и его сестрой. Она провела ещё два месяца в покое и только тогда полностью оправилась. Воспоминания о дворцовой жизни казались теперь далёким сном — будто бы проснувшись, она заново начала жить.

Оказалось, что Жэнь Бинь и девушка не были родными братом и сестрой — они поклялись в братстве и стали семьёй. Девушку звали Юнин. Раньше она служила вышивальщицей во дворце и обладала исключительным мастерством, за что пользовалась особым расположением. Однако это вызвало зависть других. Однажды в одежде, отправленной императору, обнаружили блестящую серебряную иглу. Юнин обвинили в государственной измене и, как и Аньгэ, сбросили в водосток. Её тоже спас Жэнь Бинь, и с тех пор они стали побратимами.

Что до самого Жэнь Биня — он был домашним слугой в одном богатом доме, но из-за своей гордости рассорился с хозяином. Тот собирался продать его, но, узнав, что тот владеет боевыми искусствами, отправил охранять усадьбу в горах. Там он и обрёл свободу и покой. В уезд Сихэ он тогда приехал помянуть свою покойную мать — и именно там судьба свела его с Аньгэ.

Чем дольше Аньгэ общалась с Жэнь Бинем, тем больше убеждалась: он невероятно остер на язык. В их перепалках она никогда не могла одержать верх, и теперь даже подумала, что в Сихэ он нарочно проиграл той женщине — иначе как могли оклеветать такого красноречивого человека?

Но она ничего не сказала и продолжала жить в согласии с братом и сестрой. Однако, постоянно споря с Жэнь Бинем, сама понемногу становилась всё более дерзкой и находчивой — ведь в ней ещё жила девичья гордость и стремление к победе.

Однажды Аньгэ и Жэнь Бинь отправились к реке в горах и наловили много крупной рыбы. Зимой дичи почти не было, и они давно не ели мяса. Сегодня же, благодаря редкому зимнему солнцу, лёд на реке немного растаял, и улов удался на славу.

Глядя на рыбу, Аньгэ не смогла сдержать аппетита. Жэнь Бинь улыбнулся, увидев её жадный взгляд, и тут же разжёг костёр, чтобы зажарить улов.

Его кулинарные навыки оказались на высоте — вскоре рыба источала соблазнительный аромат. Аньгэ схватила одну и принялась жадно есть, запинаясь от нетерпения:

— Господин Жэнь, вы просто чудо! Та, кому посчастливится стать вашей женой, будет поистине счастлива!

Жэнь Бинь усмехнулся, глядя на её увлечённость едой, и нарочито поддразнил:

— Так почему бы не тебе выйти за меня замуж?

— Кхе-кхе-кхе! — Аньгэ поперхнулась рыбьей костью и долго кашляла, прежде чем смогла вытолкнуть её.

Жэнь Бинь смеялся:

— Вот испугалась! Да я же просто шучу.

Услышав это, Аньгэ наконец перевела дух. Она уже собиралась что-то сказать, но Жэнь Бинь вдруг переменил тему:

— Аньгэ, теперь, когда ты полностью здорова, какие у тебя планы?

Аньгэ медленно опустила рыбу, которую держала в руке, и повернулась к нему. Настало время сказать правду.

— Я хочу убить Цзин Босяня, — произнесла она торжественно.

Жэнь Бинь так испугался, что чуть не уронил рыбу. На мгновение он замер, потом оглянулся по сторонам, опасаясь, не подслушал ли кто эти слова, граничащие с государственной изменой.

— Ты понимаешь, кто такой Цзин Босянь? Это император Великой Чу! Ты хочешь погубить себя? За такие слова карают всей роднёй до девятого колена!

Аньгэ горько усмехнулась — даже вкус рыбы во рту стал горьким.

— Карают всей роднёй? У меня и родни-то больше нет…

Её родители были казнены в тот же день, когда ей объявили смертный приговор. Она пролежала без сознания столько времени, что даже не смогла проститься с ними. Теперь она каждый день смотрит на пустую могилу. Всё это сделал Цзин Босянь. Она всего лишь не успела покинуть Сюаньчжэн-дянь — и за это потеряла всю семью! Как он посмел так бесчеловечно распоряжаться жизнями?! Между нами теперь — кровавая месть за родителей!

Жэнь Бинь понял, что затронул самую больную рану, и почувствовал вину, но всё же попытался утешить:

— Сегодня твой день рождения. После сегодняшнего дня тебе исполнится шестнадцать — лучшие годы жизни впереди. Зачем цепляться за прошлое?

— Господин Жэнь, разве вы до сих пор не хотите говорить со мной честно? Река у вашего двора — это «Канал Мёртвых», куда во дворце сбрасывают осуждённых служанок. Если вы осмелились спасти меня и Юнин, значит, прекрасно знаете, кто мы такие. Неужели вы всё ещё хотите утверждать, что простой мирянин?

Аньгэ пристально смотрела на него, и в её глазах плясал огонь.

Жэнь Бинь промолчал, и она продолжила:

— Что до вашего истинного положения — догадаться несложно. В Сихэ я наказала Е Шисюня, привязав его к дереву. А на следующий день он внезапно заболел сифилисом, его раздели донага, лишили должности и сошли с ума. Он всё твердил: «Посланец из столицы, посланец из столицы…» С учётом всего происходящего, несомненно, этим посланцем были вы, господин Жэнь.

Она говорила спокойно, без тени волнения. Жэнь Бинь молчал, лишь пристально глядя на неё, будто пытаясь проникнуть в самые глубины её души. Наконец он тихо сказал:

— Значит, ты давно всё поняла.

Аньгэ улыбнулась:

— Раз уж я уже умирала однажды, мозги должны работать лучше. Иначе придётся снова идти к Янваню.

— Действительно проницательная и умная девушка. Не зря я тогда помог тебе в Сихэ.

Значит, он признал?

Аньгэ смотрела на него. На самом деле всё, что она сказала, было лишь догадкой — она решила проверить. Но Жэнь Бинь так легко подтвердил её предположения.

— Однако я спас тебя из Канала Мёртвых вовсе не для того, чтобы втягивать в свои дела. Просто хотел отплатить за ту помощь в Сихэ. Забудь всё, что сейчас сказала. Я сделаю вид, что ничего не слышал.

Он отвёл взгляд и сосредоточился на рыбе, жарящейся над огнём.

Аньгэ почувствовала тревогу, но знала: если проявит слабость, Жэнь Бинь потеряет к ней уважение. Она собралась с духом, и по мере того как время шло, её взгляд становился всё острее. Наконец она тихо, но твёрдо произнесла:

— Я действительно хочу убить этого проклятого императора.

На этот раз Жэнь Бинь остался спокоен. В его глазах не было прежнего испуга — лишь глубокая серьёзность.

— Цзин Босянь — император Великой Чу, владыка всех судеб. Если каждый начнёт мстить ему, разве не наступит хаос? Прошлое уже не вернуть. Зачем держаться за него?

Аньгэ стиснула зубы:

— Моя семья веками служила в услужении. Я всегда покорно следовала правилам и никогда не позволяла себе переступить черту. Но даже этого оказалось недостаточно! Он всё равно не пощадил ни меня, ни моих родных. Как я могу смириться с тем, что мою судьбу топчут, как сорную траву? Если небеса слепы, значит, справедливость должна вернуть себе сама!

http://tl.rulate.ru/book/167676/11415297

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода