Готовый перевод A White Lotus Crossed the Wall / Белая лилия вышла за стены: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лицо Третьего принца оставалось совершенно невозмутимым, а тон — таким же безмятежным и лёгким, как всегда:

— Раз уж это пари, значит, обязательно должны быть выигрыш и проигрыш. За победу — награда, за поражение — наказание. Срок — три месяца. Если за это время ты не сумеешь пробудить во мне интерес и заставить меня захотеть взять тебя в жёны, я лично подберу тебе мужа. Женитьба на севере или на юге — решу по своему усмотрению. Конечно, генерал Бай никогда не согласится на такое, поэтому, когда я назначу тебе жениха, ты должна будешь изобразить, будто сама рвёшься замуж. Генерал Бай всегда жалел тебя и ни в чём не мог отказать — он обязательно уступит. Бай Ийи, кто играет, тот платит. Как тебе мой план?

Руки Бай Ийи уже онемели от того, что она всё это время опиралась на них, но сесть было совершенно невозможно — ягодицы болели невыносимо. Поэтому она решила сменить тактику: расслабила руки и плюхнулась на пол лицом вниз.

Теперь стало гораздо удобнее. Пол, вроде бы, не такой уж и грязный — дома приму ванну, и всё будет в порядке.

Когда Бай Ийи перевернулась, она подняла голову, надеясь испугать Третьего принца пронзительным взглядом. Но тут же передумала: его лицо находилось вне поля её зрения. Лёжа на полу, она могла разглядеть только его ноги.

Ноги выглядели крепкими, кожа — белой, а волосков почти не было. Именно такие ей нравились. Третий принц был одет лишь в лёгкий халат, поэтому ноги полностью оставались открытыми. Бай Ийи прикусила губу и потянулась шеей, пытаясь заглянуть под халат. Что там мелькало в глубине?

Нет-нет, он же надел нижнее бельё! Не надо фантазировать!

Всю жизнь считала себя скромной девицей, а оказывается, внутри полно… таких мыслей.

Бай Ийи зажмурилась, чувствуя стыд: боюсь, стоит мне открыть глаза — и я снова не удержусь от соблазна.

— Бай Ийи, почему ты лежишь на полу и зачем закрыла глаза? — Третий принц никак не мог понять, что задумала эта девушка. Только что вызывала на пари, а теперь вдруг растянулась на полу, будто собирается вздремнуть? Неужели она пытается намекнуть мне на что-то? Ха! Если Бай Ийи думает, что я настолько поверхностный мужчина, она сильно ошибается.

Его слова вырвали Бай Ийи из сладостных грез. Она вздрогнула всем телом и мысленно воскликнула: «Да он совсем больной! Это же он приказал высечь меня до такой степени, что я не могу ни сесть, ни встать! Неужели он всерьёз полагает, что я буду вечно держаться на руках, пока они не отвалятся?»

Он ведь прекрасно знает, что она обожает красивых мужчин, а сам расхаживает с голыми ногами, будто нарочно соблазняя её! Если бы она не зажмурилась, то, чего доброго, совершила бы какой-нибудь безрассудный поступок!

— Третий принц, давайте пока забудем о том, почему я закрыла глаза. У меня возник вопрос: если я проиграю пари, вы можете назначить мне любое другое наказание — например, стать вашей служанкой, ухаживать за вашей одеждой и едой. Зачем же именно решать мою судьбу в браке? Какое вам дело до того, за кого я выйду замуж?

Неужели у него есть особое пристрастие к сваховству? Бай Ийи недоумевала. В сотнях прочитанных ею романов о перерождении героиня, попав в беду, обычно оставалась рядом с главным героем: днём её мучили, ночью лелеяли — и всё заканчивалось страстной любовью.

Но почему Третий принц поступает совсем не так, как положено по сюжету? Она была уверена, что, оказавшись в древности, сможет использовать знания из книг и легко добиться успеха. Однако теперь поняла: хоть она и следует логике романов, сами древние люди отказываются играть по правилам!

«Чёрт побери! — мысленно завопила она. — Так ведь нечестно!»

— Конечно, имеет значение, — ответил Третий принц. — Если ты проиграешь, это будет означать, что я никогда больше не почувствую к тебе ничего. Но если ты останешься в столице, мне будет опасно. Ты же постоянно строишь мне глазки и наверняка будешь искать повод приблизиться ко мне. Поэтому я обязан отправить тебя подальше — только так я смогу спокойно жить.

Говоря это, он вдруг почувствовал, что пари получилось весьма забавным, и еле заметно улыбнулся. Но улыбка мелькнула настолько быстро, что лежащая на полу Бай Ийи ничего не заметила.

«Самовлюблённый нахал! — возмутилась она про себя. — Говорит так, будто это я в него влюблена! Да ты лучше на небо взлети, раз такой великий!»

Она решила во что бы то ни стало заставить этого надменного принца влюбиться в неё.

— Я принимаю пари! Но слово — не птица, нужно скрепить его печатью.

С этими словами она протянула ему палец.

Третий принц на мгновение замер, затем осторожно спросил:

— Какую печать ты имеешь в виду?

— Цепляем мизинцы и клянёмся! Разве ты этого не знаешь? Подойди сюда, я сейчас не в состоянии ползти к тебе. А вдруг однажды ты всё-таки женишься на мне, а слуги потом разнесут по городу слухи, что будущая третья принцесса ради твоего расположения ползала по полу? Это ведь позор для тебя, а не для меня. Хотя мне-то всё равно, но тебе, наверное, неприятно будет.

На самом деле Бай Ийи просто хотела потрогать его руку.

— Бай Ийи, я не допущу такого «вдруг». Я никогда не слышал о «цеплянии мизинцев».

Несмотря на слова, Третий принц подошёл к ней, присел на корточки и спросил:

— Ну, покажи, как это делается?

— Дай руку, вытяни мизинец и зацепи его за мой. «Цепляем мизинцы, клятва на сто лет — нельзя нарушать!» Теперь большой палец — и ставим печать.

Пока она объясняла правила, её взгляд не отрывался от его пальцев.

Белые, длинные, тёплые… Прямо как у Ван Кая.

Третий принц почувствовал, что она не торопится отпускать его мизинец, и с лёгким раздражением спросил:

— Бай Ийи, почему ты всё ещё не отпускаешь? Неужели это тоже часть ритуала?

Глава двадцать первая: Здравствуйте, я — похитительница цветов

Бай Ийи натянуто улыбнулась и убрала палец, мысленно ругая себя за чрезмерное увлечение красотой Третьего принца. При таком раскладе она рискует потерпеть поражение ещё до начала битвы. Вместо того чтобы заставить принца влюбиться в неё, она сама может попасться на его удочку и потерять всё — и честь, и свободу.

Даже если ей не удастся заполучить Третьего принца, она ни за что не станет выходить замуж за кого-то из далёких провинций — будь то Север или Юг. Кто знает, насколько цивилизованы эти места в эпоху древнего Китая? Уж точно не лучшие варианты для жизни.

Поэтому, чтобы сохранить здравый смысл и не поддаться очарованию принца, Бай Ийи энергично встряхнула головой.

— Ты что делаешь? — удивился Третий принц. — Неужели я что-то сделал не так?

— Нет, — ответила она. — Раз мы договорились, может, мне теперь можно вернуться домой? Чтобы заинтересовать вас, мне сначала нужно вылечить эту больную задницу.

Она устала лежать на полу и мечтала лишь об одной вещи — упасть на мягкую кровать и заснуть, надеясь проснуться в современном мире, где всё было бы проще.

Третий принц кивнул. Действительно, пари состоялось, а держать её на полу было неприлично. Пусть лучше отправится домой и отдохнёт.

— Хорошо, можешь идти.

В этот момент в комнату ворвался холодный ветерок, и Третий принц почувствовал, как по его голым ногам пробежал озноб. Надо бы надеть штаны.

Бай Ийи растерялась. Он так просто отпускает её? Ведь она даже двигаться не может! Неужели он не соизволит прислать кого-нибудь, чтобы отнёс её домой? А Чжу Хунцзе? Куда он делся? Ушёл в уборную и пропал надолго — неужели не мог выйти поискать её? Все эти красивые древние мужчины на поверку оказались совершенно ненадёжными!

— Третий принц, посмотрите на меня! Как вы думаете, я в таком состоянии смогу дойти домой пешком?

К счастью, Третий принц наконец понял её намёк. Он снова подошёл, присел и сказал:

— Сможешь встать на колени? Обними меня за шею.

Он собирается меня поднять? Может, даже на руках? Бай Ийи, стиснув зубы от боли, с трудом поднялась на колени и крепко обвила руками его шею. Затем глубоко вдохнула — вдыхая мужской аромат, исходящий от него.

«Откуда у этой женщины такая наглость? — подумал Третий принц, нахмурившись. — Она словно голодная волчица!»

Он аккуратно поднял её на руки, стараясь не задеть больное место, и про себя выругал Чжу Хунцзе: «Почему он не остался с ней? Ведь слуга доложил, что он тоже пришёл!»

Если бы Чжу Хунцзе был рядом, эта дерзкая девчонка никогда бы не осмелилась ворваться в его покои и подглядывать за ним! И ещё — он ведь просто несёт её в главный зал из сострадания, зачем она так уткнулась лицом ему в грудь?

Третий принц начал сожалеть о своём приказе наказать её парой ударов. Получилось так, будто он сам дал ей повод цепляться за него. На самом деле он хотел лишь немного напугать её — кто знал, что слуги ударят так сильно?

Ладно, пусть будет так. Считай, это наказание за мою поспешность.

Между тем Чжу Хунцзе уже заснул в главном зале. Он то и дело клевал носом, и его голова стукнулась о стол.

Служанка Сиэр стояла рядом и с отчаянием наблюдала за происходящим. Её госпожа пропала, а этот будущий жених даже не думает её искать! Но что поделаешь — служанке нельзя бегать по чужому дому без разрешения, даже если она — приближённая будущей третьей принцессы.

— Кхм-кхм! — Сиэр заметила, что Третий принц несёт её госпожу, и принялась громко кашлять, надеясь разбудить Чжу Хунцзе. Но тот спал так крепко, что принял кашель за часть своего сна.

Когда Третий принц подошёл ближе, Сиэр остолбенела от увиденного. Принц был одет лишь в халат, штанов на нём не было. А её госпожа уткнулась лицом ему в грудь и крепко обнимала за шею. Даже Сиэр поняла: между ними явно что-то произошло!

«Госпожа! — мысленно причитала она. — Всего два часа прошло! Главная госпожа уже согласилась выдать вас за Третьего принца, так зачем же так торопиться?!»

— Приветствую вас, Третий принц, — сказала Сиэр, кланяясь, и в её голосе прозвучала лёгкая грусть. Теперь всё решено — она точно последует за госпожой в этот дом.

Третий принц кивнул, затем подошёл к спящему Чжу Хунцзе и пнул его ногой.

Тот вскочил с криком:

— Кто посмел ударить меня?! Хочешь смерти?!

Увидев ледяной взгляд Третьего принца, он тут же замер и заулыбался:

— Этот пинок — как раз то, что мне нужно! Он прогнал всю мою неудачу!

— Ты слишком много болтаешь, — холодно бросил Третий принц. — Ийи не может идти сама. Отнеси её домой.

Сиэр ахнула: неужели её госпожа так сильно пострадала, что не может даже встать с постели? Что же там такого случилось?!

Чжу Хунцзе, в отличие от Сиэр, не стал додумывать лишнего:

— Что с ней? Что произошло?

Бай Ийи тут же высунула голову из груди принца и показала Чжу Хунцзе губами: «Укусила собака».

— Укусила собака? — удивился он. — В этом доме вообще есть собаки?

«О нет! — мысленно застонала Бай Ийи. — Вот уж действительно, хуже товарища не найти!»

Третий принц приподнял бровь. Эта женщина осмелилась сказать, что её укусила собака?

В следующее мгновение Бай Ийи почувствовала, как её тело внезапно лишилось опоры, и она с грохотом рухнула на пол, вновь приземлившись прямо на больное место.

http://tl.rulate.ru/book/167519/11368136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода