Готовый перевод Harry Potter : Cor Leonis (Regulus Black) / Гарри Поттер : История Регулуса Блэка: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Элегантность — это не когда тебя заметили, а когда тебя запомнили», — Джорджо Армани.

В комнате на миг воцарилась радостная атмосфера, прежде чем вернуться к привычному строгому и неуютному молчанию. Абраксас Малфой обсуждал что-то важное с Найлзом Эйвери, а Дэмиан Гринграсс занял свое место, внимательно слушая.

Арктурус осмотрел комнату и решил, что это место больше не подходит для годовалого ребенка. Он подал знак Ориону и передал Регулюса ему, поручив подготовить мальчика к главной церемонии.

Регулюс, снова переходя из рук в руки, в конце концов оказался у Беллатрисы и её компании. К счастью, церемония вот-вот должна была начаться. Кикимер стоял у входа в бальный зал, готовый объявлять гостей.

Большинство присутствующих были из чистокровных семей или из родни Блэков, которые вышли замуж за представителей других чистокровных линий. В этой семье было строго запрещено вступать в брак с магглами; тех, кто это делал, без колебаний выжигали с семейного гобелена.

— Ангус Булстроуд IV, Абраксас Малфой, Дэмиан Гринграсс, Рейнхард Лестрейндж, Харфанг Долгопупс, Каспар Крауч, Игнатиус Пруэтт, Кантакерус Нотт, Гаррик Олливандер, Эван Розье, Лисандра Яксли.

Почти половина семей из «Священных двадцати восьми» была объявлена Кикимером. Присутствие этих глав родов подчеркивало колоссальное влияние дома Блэк в магическом мире.

— Армандо Диппет, Альбус Дамблдор, Минерва Макгонагалл, Гораций Слизнорт, Помона Стебль, Филиус Флитвик, Сильванус Кеттлберн.

Следом вошла группа, связанная с Хогвартсом. Большинство были профессорами. Армандо Диппет ушел с поста директора несколько лет назад, но его всё равно почтили приглашением.

Обычно профессора Хогвартса не посещают такие частные мероприятия. Однако по настоянию Арктуруса Блэка — и при упоминании его предка Финеаса Найджеллуса Блэка, бывшего директора школы, — у них почти не оставалось выбора.

Сигнус и Друэлла Блэк тепло приняли профессоров, уделяя им личное внимание, так как Беллатриса должна была скоро начать обучение. И хотя поначалу профессора чувствовали себя неловко, они быстро оттаяли; в конце концов, они учили почти каждого в этом зале.

— Элфинстоун Урхарт, Лайалл Люпин, Уолден Макнейр.

Делегация из Министерства Магии прибыла последней. Атмосфера в зале заметно накалилась. Недавно был назначен первый магглорожденный министр магии Нобби Лич, что привело к массовой отставке представителей «Священных двадцати восьми» из министерства. Увидев, что сам министр не прибыл с делегацией, гости расслабились и вернулись к разговорам.

От лица Регулюса

Вечер продолжался, и люди всё прибывали. Меня швыряли между гостями, как квоффл. Мой подбородок и щеки горели от их бесконечных щипков и поглаживаний. Единственным плюсом было то, что мне удалось собрать сведения о текущем состоянии магического мира.

Игнатиус Тафт, предыдущий министр магии, проиграл новому кандидату, и влияние «Священных двадцати восьми» в правительстве падает. Вот почему чиновников на церемонии меньше. Я не могу полностью винить министерство — Тафт запустил программу по разведению дементоров, что многим не понравилось, — но магглорожденный министр приведет к хаосу. Хаосу, который пойдет на руку Волан-де-Морту.

Пока я размышлял над этой информацией, почерпнутой из сплетен дам, у которых я сидел на руках, я вдруг осознал, что Тома Реддла здесь нет.

Потом до меня дошло — он еще не так известен за пределами Хогвартса. Он был популярен среди профессоров и студентов своего времени, но еще не обрел мировую дурную славу. Всё же странно, что его здесь нет. Не то чтобы я по нему скучал. Просто это полезная стратегия — оценить врага с близкого расстояния.

Я заметил, как Сигнус подлизывается к профессорам. У него три дочери, которым скоро в Хогвартс, так что это умный ход.

Наконец, пройдя через руки почти каждого человека в зале, я увидел этот чертов торт. Эльф левитировал массивное кондитерское изделие и поставил его в центре зала.

«Ого, ну и махина».

Мать подвела меня к столу, отец подошел вместе с остальной семьей. Всё внимание было приковано ко мне. Меня держали под прицелом ножа. Шучу — я сам держал нож с помощью матери, отрезая первый кусок. Зал взорвался аплодисментами и радостными криками.

«Надеюсь, никто не запоет "Happy Birthday"? Слава Мерлину».

После торта начался ужин. Эльфы расставили столы с именными табличками. За каждым столом сидело ровно столько членов каждой семьи, сколько присутствовало — ни больше, ни меньше.

Ужин состоял из семи блюд.

Меню

I. L'Apéritif (Приветствие)

Напиток: Шато Мотраверс 1898 года (игристое вино эльфийской работы).

Закуска: Паштет из драконьей печени на крекерах из кристаллизованных водорослей.

II. Le Potage (Суп)

Блюдо: Суп из «белой бархатной черепахи» с добавлением перьев болтрушайки.

III. Le Poisson (Рыба)

Блюдо: Лосось в глазури из меда веретеницы.

IV. L'Entrée (Главное блюдо)

Блюдо: Жареный павлин, фаршированный трюфелями и цветами моли.

Гарнир: Картофель «Дюшес», выложенный в форме герба Блэков.

V. Le Trou Normand (Освежение нёба)

Блюдо: Снежный сорбет из нетающего льда, добытого на пиках близ Дурмстранга.

VI. Le Rôti (Мясное блюдо)

Блюдо: Филе взрывопотама.

VII. Le Dessert (Сладкое)

Блюдо: Парящий Крокембуш.

Сопровождение: Кристаллизованные фиалки и сахарные перья, свитые из съедобного золота.

Карта напитков

К ужину: Старый огневиски Огдена (из резервных бочек 1920 года).

Дижестив: Бренди эльфийской работы.

Я смотрел на столы, заставленные роскошью, которая магическим образом появлялась и исчезала. Бокалы наполнялись сами собой, тарелки обновлялись блюдами, подходящими гостю по возрасту.

Каждый стол обслуживали невидимые эльфы, чтобы не портить гостям аппетит своим видом. Я посмотрел на свою тарелку. Там было молоко и размякший хлеб.

«Будь проклято это детское тело».

http://tl.rulate.ru/book/167382/11830148

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода