Готовый перевод Harry Potter : Cor Leonis (Regulus Black) / Гарри Поттер : История Регулуса Блэка: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Немного магии может завести тебя очень далеко», — Роальд Даль, «Джеймс и гигантский персик».

Два года спустя (1964 год)

За последние два года в магическом мире произошли серьезные изменения. Нобби Лич, первый магглорожденный министр магии, столкнулся с колоссальным давлением со стороны «Священных двадцати восьми». Многие старые сторонники чистоты крови подали в отставку из Визенгамота в знак протеста против его назначения.

Однако они не были дураками. Главы домов уходили только для того, чтобы посадить на свои места молодых наследников и союзников, сохраняя рычаги власти. Это был протест на словах, но консолидация власти на деле.

Все знали, что Малфои и Блэки спонсируют падение Нобби Лича. В своих кругах они презрительно называли его «грязнокровным министром». Встречи часто проходили либо в поместье Малфоев, либо на площади Гриммо, 12.

Одной из стратегий импичмента была блокировка его указов. Чистокровные руководители отделов в министерстве намеренно затягивали бумажную работу, делая политику Лича неэффективной.

Напряжение в министерстве выплеснулось на улицы, и мракоборцы начали терять влияние. Некоторые из них, чья лояльность и так была под вопросом, переметнулись на сторону чистокровных. Нобби Лич превратился в «хромую утку».

Тем временем тени прошлого сгущались. В конце 50-х лорду Волан-де-Морту отказали в должности преподавателя защиты от темных искусств в Хогвартсе. В гневе он проклял это место. С тех пор он не предпринимал громких действий, во многом потому, что его разыскивали за убийство Хепзибы Смит — законной наследницы самой Хельги Хаффлпафф.

Он скрылся. Считалось, что он прячется в лесах Албании или в Египте, изучая темные искусства и проводя ритуалы, которые со временем разрушат его тело в обмен на великую силу.

В Хогвартсе Уизли — клеймленные как «предатели крови» — отправили в школу своего сына Артура. Беллатриса училась уже два года, и на том же курсе была Молли Пруэтт.

Дома Регулюсу исполнилось три года. Он был активен как никогда и очарован магией. Тем временем родителям Гарри Поттера, Джеймсу и Лили, а также Сириусу, исполнилось пять лет.

От лица Регулюса

Притворяться ребенком последние три года было сущей мукой. К счастью, в чистокровной семье принято, чтобы дети рано демонстрировали взрослое поведение, так что никто не возражал против моей серьезной манеры речи. Только в присутствии Андромеды и Нарциссы мне приходилось играть в настоящего ребенка. Впрочем, они не были занудами, так что я не возражал.

Сириус же был невыносим, как всегда. Он постоянно приставал ко мне, пытаясь задирать, но в большинстве случаев терпел неудачу. Родители периодически наказывали его за «розыгрыши». Но эй — я знал, как управляться с непослушными детьми. В конце концов, в прошлой жизни я был профессором.

Дар, о котором упоминало таинственное существо — чувство магии, — был не единственным моим преимуществом. Меня обучали семейному этикету, и я схватывал всё на лету. Учителя постоянно меня хвалили. Я изучал этикет и языки: латынь, греческий и английский — чтение и письмо я, естественно, знал еще по прошлой жизни.

Несмотря на успехи в науках, магия оставалась моей главной страстью. Я ходил по пятам за Кикимером, наблюдая, как он колдует во время уборки. Однажды меня застукала Мелания, и я получил строгий выговор. Деду пришлось вмешаться, чтобы спасти меня, хотя Кикимеру потом всё равно досталось.

Я невинно ответил:

— Но мне нравится магия.

Эта фраза принесла мне репетитора, специализирующегося на обучении детей магии. Большинство семей не могли его себе позволить, но Блэки были при деньгах. На следующий же день я сидел перед ним.

— Доброе утро. Я Арес Кэрроу. Меня назначили твоим наставником. Могу я узнать твое имя? — спросил мужчина средних лет, от которого за версту разило идеями превосходства чистокровных.

Я чувствовал мощный поток магии, исходящий от него. Он был силен по сравнению с большинством моих родственников, хотя и не дотягивал до уровня бабушки с дедушкой.

— Доброе утро, мистер Кэрроу. Я Регулюс Блэк, сын Ориона и Вальбурги Блэк. Приятно познакомиться, — ответил я с достоинством.

Он никак не выдал своей реакции, но глаза выдали удивление: я ответил именно так, как подобает истинному наследнику.

— Взаимно, юный Блэк. Я научу тебя контролировать магические выбросы, которые обычно случаются в возрасте от четырех до семи лет. Обычно я учу детей постарше, но твой дед настоял на твоем интересе. Так что с сегодняшнего дня мы начнем занятия.

Мои глаза загорелись, словно мне дали конфету, но я сохранил самообладание. Этот человек выглядел как тот, кто будет докладывать о каждом моем шаге деду, так что я решил не сближаться с ним.

— Регулюс — можно мне так тебя называть? Что для тебя магия? — спросил мистер Кэрроу.

— Магия заставляет вещи двигаться, — просто ответил я. — Она заставляет события случаться.

— Ты уже уловил суть магии, Регулюс. Я ожидаю такого ответа от взрослых, но мало кто так отвечает. Они забывают, что магия проста; они усложняют её горами текстов и теорий, упуская из виду простой факт: магия заставляет события случаться. Я хочу, чтобы ты помнил это всю жизнь. В Хогвартсе и даже перед смертью — храни эту фразу в сердце.

Я посмотрел на его преувеличенную реакцию — такой ответ дал бы любой ребенок.

— Сейчас ты этого не поймешь, — продолжил он, — но осознаешь, если тебе повезет на пути познания.

Он секунду смотрел мне в глаза, затем взмахнул рукой. Дверь позади нас медленно закрылась, отрезая нас от остального мира.

— Начнем наш первый урок, Регулюс.

«Определенно, он напоминает мне Снейпа».

http://tl.rulate.ru/book/167382/11830149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода