× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Black Mist Apocalypse: Ice and Fire Reshape the World / Апокалипсис в чёрном тумане: двойная сила переписывает мир: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Не бойся, тут неглубоко.

Лин Яо уже ступил на твёрдое дно ямы, вода доходила ему лишь до живота. Чтобы отогнать насекомых, он забрался в воду, оставив над поверхностью только голову.

– Я слышал, в горах много болот, если туда угодить, можно утонуть! – Чжу Пэн явно колебался.

– Утонуть или погибнуть от укусов насекомых, выбирай сам.

– Тогда, тогда, будь что будет! Бэйбэй, прыгай со мной!

Чжу Пэн взял Чжао Бэйбэй за руку, и они вместе прыгнули, подняв фонтан брызг.

Вокруг Лин Яо плавало несколько десятков красных насекомых, мёртвых.

– Насекомые не умеют плавать, быстрее, топите их!

Сказав это, он глубоко вздохнул и опустил голову в воду, вынырнув лишь когда сил больше не осталось. Повторив это с десяток раз, они избавились от всех насекомых вокруг.

Кризис миновал. Лин Яо с трудом выбрался на берег, его ноги были облеплены грязью. Он снова сел у воды, чтобы отмыться. Холодный ветер пронёсся мимо, и он невольно вздрогнул.

– Поднимайтесь, нам нужно скорее убираться отсюда, найти место, развести огонь и согреться, иначе точно заболеем.

– Брат Яо, помоги мне! – Чжу Пэн протянул руку. Он был тяжёлым и увяз глубже.

Трое, мокрые насквозь и издающие странный запах, поспешно бросились прочь сквозь густой лес.

На краю долины, на склоне горы, выступал большой камень, образуя с телом горы угол, похожий на небольшую пещеру. Внутри было сухо и ровно – идеальное место для постройки простого укрытия.

– Остановимся здесь.

Лин Яо быстрым шагом подошёл к камню, раскидал сухие ветки и листья под ним, сложил их снаружи пещеры, а затем достал зажигалку и поджёг.

Сухие листья ели тут же загорелись, пламя быстро взметнулось вверх. Лин Яо, забыв об опасности, снял перчатки и поднёс к огню немного онемевшие руки.

Губы Чжао Бэйбэй посинели, зубы стучали. Она поспешно плюхнулась рядом с костром.

Чжу Пэн подгреб ещё сухих веток и листьев поблизости, дрожащими руками поднёс их к костру и бросил в огонь.

Тепло огня постепенно рассеивало холод. Лин Яо встал, взял пожарный топор и начал рубить кусты и ветки у камня. Часть он бросал в огонь, часть складывал в стороне, чтобы подсушить.

– Брат Пэн, принеси ещё сухих веток и листьев, продолжай разжигать огонь. Уже поздно, мы останемся здесь на ночь.

– Чжао Бэйбэй, обойди вокруг убежища и разожги огонь, так мы и согреемся, и от насекомых защитимся.

– Хорошо, – Чжао Бэйбэй наконец обрела силы, полуприсев у входа в пещеру, она осторожно разделила костёр на несколько кучек.

Огонь разгорался всё сильнее. Лин Яо стянул куртку и повесил её сушиться у огня, оставшись лишь в рубашке, и продолжил рубить ветки топором.

– Брат Яо, отдохни, я порублю. – Чжу Пэн сам забрал топор.

– Хорошо, я построю убежище.

Лин Яо подошёл к костру, выбрал несколько толстых веток и воткнул их в землю по обе стороны от камня, сделав каркас.

Затем он набросал сверху ветки с густой листвой, формируя подобие простой стены. Ночные ветра в горах сильные, нужно было защититься.

Потрудившись около часа, некое подобие убежища, едва вмещавшее троих, было закончено.

Ночь сгущалась. За пределами огня царила полная темнота.

Трое, прижавшись друг к другу, сидели в тесном убежище, молча грелись у огня и жевали сухпаёк.

Одежда постепенно высыхала. Хотя от неё всё ещё исходил странный запах, это было гораздо удобнее, чем быть мокрыми и липкими.

– Брат Яо, те красные насекомые вылетели из чёрного тумана. В чёрном тумане что-то вроде улья этих странных насекомых? – Чжу Пэн нарушил тишину.

– Скорее всего. Они могут вылетать тысячами и мириадами за раз, их плодовитость слишком велика. Выбравшись наружу, нужно будет срочно сообщить в соответствующие органы, чтобы они как можно скорее уничтожили этот улей.

– Но как нам выбраться? Продолжим искать дорогу?

Лин Яо указал на высокую гору напротив: – Дорога изгибается внутри зоны чёрного тумана, туда нельзя возвращаться. Мы поднялись с левой стороны, значит, дорога определённо пошла направо. Перевалив через эту гору, мы, возможно, найдём дорогу.

– Эта гора совсем не низкая, – Чжао Бэйбэй, глядя на возвышающийся силуэт горы, про себя застонала.

– Это единственный разумный способ.

– Не бойся, если не сможешь идти, я тебя понесу! – Чжу Пэн воспользовался моментом и обнял Чжао Бэйбэй.

– Спасибо! – Чжао Бэйбэй не возразила.

– Вам рано отдыхать. Я подежурю первую половину ночи, брат Пэн, ты – вторую. Огонь ни в коем случае нельзя потушить. Неизвестно, не нападут ли насекомые ночью. Не снимайте перчатки и маски.

– Хорошо, спасибо, брат Яо. Тогда я посплю немного.

Время шло к полуночи, горный лес становился всё темнее. Лин Яо подбросил ещё дров.

Горный ветер пронёсся мимо, пламя костра затрепетало. Лин Яо вдруг заметил большую проблему: здесь было слишком тихо. Кроме редкого храпа Чжу Пэна, не было слышно даже звука насекомых.

А в первую ночь, проведённую в домике на дереве, он засыпал под пение птиц и стрекот насекомых.

Неужели насекомые съели всё живое в горах?

Или местные жители были напуганы и сбежали?

Лин Яо снова ощутил глубокий страх.

Прождав до полуночи, он разбудил Чжу Пэна, собрал ещё немного веток поблизости, вошёл в убежище и лёг.

Наступило утро. Чжао Бэйбэй проснулась первой и тихонько выбралась из убежища.

– Бэйбэй, ты куда? – Чжу Пэн, дремавший у костра, внезапно очнулся.

– Я, я пойду в туалет.

– О. Тебе составить компанию?

– Не нужно.

– А вдруг там насекомые? Я могу присмотреть.

– Проваливай! О чём ты всё время думаешь? – Чжао Бэйбэй покраснела.

– Ладно, будь осторожна.

Чжао Бэйбэй покинула убежище и направилась в глубь леса, найдя кусты, она присела.

В кустах напротив её внимание привлёк яркий цвет.

На вершине красной лозы рос цветок, похожий на тюльпан. С лепестками, окрашенными в красный, жёлтый, синий и белый цвета, и несколькими сверкающими капельками росы, он был нежно-прекрасен и источал густой аромат.

Чжао Бэйбэй расслабилась и встала, почувствовав облегчение.

Только она собралась протянуть руку, чтобы сорвать цветок, как лепестки внезапно раскрылись, выплюнули сгусток чёрного тумана, а затем стремительно вылетели, обернувшись вокруг её маленькой руки и сильно дёрнув, словно пытаясь затянуть её в куст.

Чжао Бэйбэй вздрогнула и поспешно отдёрнула руку, но не ожидала, что на лепестках были мелкие шипы, которые крепко зацепились за перчатку. Она не смогла вырваться.

Несколько лоз бесшумно вытянулись из кустов, обвились вокруг её ног. Возникла огромная сила, едва не свалив её.

– А-а-а, помогите, помогите! – взвизгнула Чжао Бэйбэй.

Чжу Пэн схватил топор и помчался на звук. Лин Яо, потирая сонными глазами, схватил нож и последовал за ним.

Чжао Бэйбэй упала на землю, половина её тела оказалась в кустах. Лозы обвились вокруг её ног и правой руки. К счастью, левая рука крепко держалась за маленькое деревце, иначе её бы целиком затянуло внутрь.

Чжу Пэн с изумлением взглянул на лежащую на земле Чжао Бэйбэй, взмахнул пожарным топором и яростно ударил по красным лозам. Там, куда попадал топор, брызнула красная жидкость, похожая на кровь.

Лин Яо последовал за ним, вытащил Чжао Бэйбэй, разрезал ножом лозы у её ног. Красные лозы также были покрыты мелкими шипами. К счастью, одежда была достаточно плотной, и кожа не пострадала.

Чжао Бэйбэй поднялась, со слезами очищая себя от колючих лоз и лепестков.

– Что это за цветок? Почему на лепестках шипы?

Лин Яо, глядя на невиданный им ярко окрашенный цветок, был в полном недоумении.

http://tl.rulate.ru/book/167244/12398425

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода