× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод In a flash, I was back in my husband's youth. / В мгновение ока я вернулась в годы юности своего мужа: Глава 35. Ты — дьявол

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты... что ты хочешь сделать... — Ли Мэй, прижимая к себе поврежденную руку, в ужасе пятилась назад. По спине пробежал леденящий холодок. Она считала Му Ли слабой девчонкой, которая и курицу обидеть не сможет, и никак не ожидала, что та окажется настолько пугающей, с легкостью раскидав всех этих головорезов. Знай она это раньше, даже наберись она храбрости десятерых, ни за что не осмелилась бы строить козни против нее.

Му Ли подняла ногу и с размаху ударила Ли Мэй в живот.

— А-а! — взвыла Ли Мэй, падая на землю. Боль в руке смешалась с резкой болью в животе, в глазах потемнело, и она едва не лишилась чувств.

Му Ли шагнула вперед, наступила ногой на живот Ли Мэй и посмотрела на нее сверху вниз, словно на ничтожное насекомое:

— Ты раз за разом пыталась уничтожить меня. Неужели правда считала меня мягкотелой дурочкой, из которой можно вить веревки?

— Я... я ошиблась... прости... умоляю, отпусти меня... — В глазах Ли Мэй читалась мольба, все ее тело била крупная дрожь. В это мгновение ей казалось, что воздух вокруг застыл, оставив лишь бессилие перед лицом неминуемой гибели. Она пожалела, искренне пожалела. Ей не следовало связываться с Му Ли, эта девчонка — сущий дьявол.

Му Ли холодно усмехнулась. В ее ледяном взгляде сквозила насмешка и пробирающий до костей холод:

— Когда ты приказала этим людям схватить меня, ты думала о том, чтобы пощадить меня? Так с чего мне щадить тебя?

— Я правда осознала ошибку... только отпусти меня... я сделаю всё, что угодно... — взмолилась Ли Мэй. Ей было до смерти страшно, Му Ли действительно внушала ужас.

Му Ли лишь холодно улыбнулась. Одно движение пальцев — и в них появилась Серебряная игла. Сверкнув холодным металлом, игла вонзилась в тело Ли Мэй.

— Тебе осталось жить один месяц. Наслаждайся оставшимися днями.

Ли Мэй в отчаянии вытаращила глаза:

— Ты... ты дьявол...

Му Ли приподняла бровь:

— Спасибо за комплимент.

В прошлой жизни ее тоже так называли. Для пациентов она была целителем, спасающим жизни, но для врагов — демоном, отнимающим их. С врагами у нее никогда не дрожала рука.

То ли от боли, то ли от злости, Ли Мэй закатила глаза и потеряла сознание.

Му Ли насмешливо скривила алые губы, затем подошла к связанным девушкам, разрезала веревки и дала каждой по таблетке.

Девушки начали приходить в себя. Вспомнив, что их похитили злодеи и притащили сюда, они озирались с глазами, полными ужаса и отчаяния. Они слышали разговоры бандитов: те собирались продать их в отдаленные горные районы.

— Вы можете идти, — сказала Му Ли, поднимая с земли веревки и направляясь к работорговцам, чтобы связать их всех.

— А? — Пленницы удивленно посмотрели на Му Ли, не совсем понимая, правильно ли они истолковали ее слова «можете идти».

— Не хотите уходить? — Му Ли подошла к главарю банды и начала связывать его. Узел, который она вязала, использовался определенными спецслужбами; обычный человек не смог бы его развязать.

Девушки, опомнившись, тут же вскочили и бросились к выходу.

— Помогите мне вызвать милицию, иначе есть риск, что вы снова попадете им в руки, и тогда спасать вас будет некому, — бросила им вслед Му Ли, зная, что только такой аргумент заставит их обратиться к властям.

Маленькая девочка в красном свитере и черных штанах, с двумя заплетенными косичками, остановилась. Она низко поклонилась Му Ли:

— Я вызову милицию. Спасибо тебе, сестренка! Меня зовут Ма Яньни.

— Хорошо, — улыбнулась ей в ответ Му Ли.

Связав всех торговцев людьми, Му Ли также опутала веревками Ли Мэй, после чего села в сторонке ждать прибытия правоохранителей.

Примерно через полчаса Му Ли услышала снаружи топот и голоса. Поняв, что милиция прибыла, она распылила в воздухе облако порошка и мгновенно переместилась в Пространство.

С самого начала она не планировала раскрывать милиции, что именно она обезвредила эту банду. Она оставалась здесь лишь для того, чтобы убедиться, что преступники не сбегут. Что касается спасенных девушек, то даже если они и видели ее, описать ее будет сложно: таких девушек в деревнях пруд пруди, найти одну конкретную будет непросто.

Работорговцы и Ли Мэй начали смутно приходить в себя, обнаружив, что связаны по рукам и ногам. На мгновение они опешили. Как они оказались связанными? Кто это сделал? Ощущения были такие, словно они напились до беспамятства — провал в памяти, ничего не вспомнить.

Отряд из десятка милиционеров вошел в пещеру. Увидев картину внутри, они, хоть и были готовы ко всему, все же удивились.

В тот момент, когда преступники и Ли Мэй увидели людей в форме, они поняли, что им конец. Но как бы они ни ломали головы, они не могли вспомнить, как докатились до такой жизни.

Когда в пещере все стихло, Му Ли вышла из Пространства и направилась в сторону города. Раз уж она дала обещание Чжан Шуфэнь, то не собиралась его нарушать.

Чжан Шуфэнь стояла у ворот большого двора, непрерывно оглядываясь по сторонам, сердце сжималось от тревоги.

«Почему она до сих пор не идет?» — вчера женщина ходила в аптеку, чтобы найти Му Ли, но там ей сказали, что девушка уволилась. Теперь Чжан Шуфэнь не знала, где ее искать.

— Я пришла, — раздался звонкий голос Му Ли.

Лицо Чжан Шуфэнь озарилось радостью, она поспешила навстречу:

— Юный целитель, наконец-то ты здесь! — Теперь, когда девушка пришла, она могла выдохнуть.

— Возникли небольшие дела, задержалась. Долго ждали? — Му Ли и сама не ожидала, что по пути наткнется на банду похитителей.

— Ничего, главное, что ты пришла. Пойдем внутрь.

Ли Фэн, услышав голоса, вышел из комнаты. Увидев гостью, он тоже расплылся в счастливой улыбке:

— Юный целитель, вы пришли.

С тех пор как он начал принимать лекарства, составленные Му Ли, его желудку стало намного лучше, появился аппетит.

Му Ли с улыбкой кивнула:

— Давайте начнем прямо сейчас.

Она уже потеряла целое утро. Если не поторопиться, она вернется поздно, и Му Линь с Му Чжэном будут волноваться.

— Хорошо, что нам нужно делать? — спросила Чжан Шуфэнь.

— Просто снимите с него рубашку, — Му Ли достала из сумки Серебряные иглы и начала их дезинфицировать.

Чжан Шуфэнь поспешно выполнила указание.

Закончив стерилизацию и увидев, что Ли Фэн готов, Му Ли быстрым и точным движением вонзила иглу в тело пациента.

Чжан Шуфэнь отошла в сторону, не отрывая взгляда от действий девушки. Она чувствовала, что встреча с ней — настоящая удача.

Ли Фэн почувствовал тепло в желудке, словно горячий поток омывал его изнутри. Это было очень приятное ощущение, от которого его начало клонить в сон.

— Готово, — Му Ли извлекла иглы и убрала их в футляр.

— Юный целитель, спасибо тебе! Оставайся сегодня у нас на ужин, — Чжан Шуфэнь с самого утра сходила на Чёрный рынок и купила курицу, специально чтобы угостить гостью.

Му Ли взглянула на часы на стене:

— Нет, мне пора возвращаться, иначе родные будут беспокоиться.

Видя настойчивость девушки, Чжан Шуфэнь не стала ее удерживать:

— Юный целитель! Сколько с нас за лечение?

* * *

http://tl.rulate.ru/book/166705/11364122

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода