Готовый перевод Hidden Marriage with a Ghost-Eyed Wife - Military Young Master, Be Gentle (The Kite-Chasing Girl) / Скрытый брак с женой-призраком - Господин генерал, будь нежнее (Девушка, запускающая воздушного змея): Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как говорится, облик рождается в сердце, и в этих словах есть смысл.

— Сестрица Сунь, место между вашими бровями, над переносицей — это ваш Дворец Жизни. Он отражает вашу основную удачу. В народе это место называют Иньтан, и именно здесь сейчас «чернота».

— Если это место гладкое и сияющее, как зеркало, жизнь будет протекать гладко. Но если оно впалое, неровное, суженное из-за нависающих бровей или покрытое морщинами и шрамами, это влияет на судьбу, принося негативные события.

— Сейчас в вашем Дворце Жизни есть маленький свежий шрам с черноватым оттенком. Это знак того, что вас ждёт несчастье.

— Теперь посмотрим на внешние уголки глаз — это Дворец Супружества. Если эта область полная и ровная, значит, отношения в паре гармоничные. Если же там есть впадины, много морщин или шрамов, это ведёт к семейным проблемам или даже разрыву.

— Сестрица Сунь, вы молоды и красивы, но в уголках ваших глаз появилось несколько морщинок. Это значит, что во Дворце Супружества возникли проблемы. Поскольку на вас нет обручального кольца, а на вид вам чуть больше двадцати, речь, скорее всего, не о муже, а о вашем парне.

...

Гу Цзэтин говорила о физиогномике, которую изучала с детства, легко и непринуждённо. Она могла рассуждать об этом бесконечно. Сунь Муюй же чувствовала лишь бессилие от этой болтовни.

Ей было не по себе.

Зато подошедшая Мо Сюлань слушала, затаив дыхание, и с обожанием смотрела на дочь. Она впервые видела её такой.

В отличие от обычной робости, сейчас Гу Цзэтин была полна энергии и уверенности. Она казалась фениксом, парящим в небесах, на которого смотришь снизу вверх с благоговением.

«Это... неужели это действительно моя застенчивая и слабая дочь?» — подумала мать.

За последние несколько дней ей казалось, что её старшая Тин превратилась в совершенно другого человека. Впрочем, это было к лучшему — мать боялась, что дочь так и просидит всю жизнь в своей раковине.

Спустя некоторое время.

Сунь Муюй потерла виски и, не выдержав, прервала поток слов Гу Цзэтин. Слегка приподняв бровь, она сказала:

— Младшая сестра Гу, если бы ты направила это рвение на учёбу, ты бы точно добилась успеха. — В конечном счёте, она всё ещё не верила во все эти вещи.

Что ж.

В благодарность за то, что медсестра заступилась за неё, Гу Цзэтин её предупредила.

А поверит она или нет?

Каким будет результат?

Это зависело только от неё.

Попрощавшись с Сунь Муюй, Гу Цзэтин вместе с Мо Сюлань спустилась вниз.

Хотя молодым медсёстрам было безумно любопытно, о чём «уродина» шепталась со старшей медсестрой, они боялись авторитета последней и не осмелились спросить в лоб, лишь тихо перешёптывались между собой.

У входа в стационар их уже ждал отец — Гу Вэньбо. Он стоял рядом с единственным транспортным средством в семье — мужским мотоциклом.

Гу Вэньбо казался типичным строгим отцом: молчаливым и неулыбчивым. Но на самом деле он очень любил дочь. Он никогда не поднимал на неё руку и всегда отдавал ей самое вкусное.

— Поехали.

Увидев их, Гу Вэньбо быстро завел мотоцикл и произнёс это единственное слово. Гу Цзэтин шевельнула губами, но слово «папа» так и не сорвалось с её языка, точно так же, как она не смогла назвать Мо Сюлань мамой.

К счастью.

Прежняя Гу Цзэтин всегда была такой, поэтому Гу Вэньбо и Мо Сюлань не придали этому значения. Вскоре Гу Цзэтин и Мо Сюлань сели на мотоцикл. Девочка оказалась посередине, зажатая между отцом и матерью.

http://tl.rulate.ru/book/166660/10939677

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода