Готовый перевод American Horror Story: My Daughter is Kayako and Sadako? / Фильмы ужасов: «Моя дочь — Каяко и Садако?»: Глава 15. Соглашение о безопасности перед сном

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Питер опустил голову и медленно приподнял край одеяла.

Под ним было прохладно — не просто холодно, а так, будто воздух там принадлежал не комнате, а чему-то иному. В этой прохладе что-то шевельнулось.

Питер замер, прислушиваясь к мягкому шороху.

Прохлада, словно тонкая рука, поползла по его груди.

В следующую секунду он резко откинул одеяло.

И увидел Каяко.

Маленькая, в белом, она старательно заползала под одеяло, как будто это был самый правильный способ оказаться рядом с отцом. Заметив его взгляд, Каяко смутилась, но всё равно подползла ближе — упрямо, по-детски.

Питер на миг застыл.

Его память подкинула картинку из прошлой жизни: жертва дрожит под одеялом, надеясь, что ткань — граница между “здесь” и “там”. И вдруг — белое лицо. Тихое движение. Кто-то залезает в кровать, ломая древнее человеческое суеверие.

Правило одеяла.

Смешное, детское… но почти святое.

Одеяло — как маленькая крепость. Как договор с темнотой: “я накрыт — значит, меня не тронут”.

И Каяко когда-то стала первой, кто в кино разорвал этот договор без объяснений и извинений.

А теперь она лежала в его постели — не чудовище, не легенда, а просто девочка, которая хочет быть рядом с папой.

Питер прокашлялся.

— Каяко… можно кое о чём поговорить?

Каяко открыла глаза и уставилась на него с искренним любопытством.

— Что, папа?

Питер подбирал слова осторожно, как человек, который пытается не спугнуть чужой страх — и не вызвать собственный.

— Когда ты вырастешь… ты должна помнить одно правило. Кровать — это безопасная граница. Если кто-то уже в кровати… нельзя “вторгаться”. Понимаешь?

Каяко моргнула. Смысл явно ускользал, но голос отца звучал серьёзно, значит, это важно.

Она кивнула так старательно, будто отвечала на экзамене.

— Хорошо, папа. Кровать — безопасное убежище.

Питер едва заметно выдохнул — и позволил себе удовлетворённую улыбку.

Люди наконец-то добились своего. Правило одеяла восстановлено.

Если бы где-то существовал всемирный комитет по защите одеял, он бы сейчас аплодировал стоя.

— Папа… — тихо сказала Каяко.

Её голос вытянул Питера из мыслей.

Она уткнулась лбом ему в грудь и прошептала:

— Мне приснился кошмар.

Питер погладил её по спине.

— Что тебе приснилось?

Каяко напряглась, будто воспоминание всё ещё было рядом.

— Мне приснилось, что тебя… — она сглотнула. — Тебя ранил человек в красно-зелёном свитере. С гниющим лицом. В гостиной. Он хотел причинить тебе боль… и разрушить наш дом.

Её пальцы вцепились в рукав Питера.

— Я разозлилась… очень. И мои волосы… они выросли. Обвились вокруг него. Пронзили… и было много крови. Очень много…

Она замолчала, а потом шепнула, почти беззвучно:

— Папа… это был Фредди?

Питер не ответил сразу.

Он просто крепче обнял её.

— Это был кошмар, — мягко сказал он. — Но знаешь, что важно? Ты не испугалась. Ты встала, потому что мне было больно.

Питер коснулся её волос.

— Я горжусь тобой, Каяко.

Каяко чуть всхлипнула, будто эти слова были ей нужнее всего на свете.

— Ты рассказал мне про “Тигровый коготь” … — прошептала она. — Я буду защищать тебя, как он.

Она набралась смелости и сказала то, что давалось ей труднее любых “заклинаний” и волос.

— Я знаю, что я не такая сильная, как Садако… и не всегда могу помочь тебе, как она…

Каяко замялась, краснея даже в темноте.

— Но я… я люблю тебя, папа. Я люблю тебя так же сильно.

Питер почувствовал, как что-то сжалось в груди.

Он поцеловал её в лоб — аккуратно, как печать на обещании.

— Я знаю — сказал он тихо. — Я тоже тебя люблю, моя маленькая тигриная лапка.

Каяко расслабилась, будто внутри неё выключили тревожный сигнал, и вскоре дыхание стало ровным.

Она уснула.

Питер лежал неподвижно, слушая дождь, который наконец стихал, и глядя в окно.

Тучи расходились, и лунный свет медленно проливался на подоконник — холодный, честный.

Фредди отступил.

Но отступление — не поражение.

В мире снов он почти бессмертен. Его можно уничтожить лишь, вытащив в реальность… и даже тогда он умеет возвращаться.

Пока его помнят.

Пока его боятся.

Питер прищурился.

Мне нужен способ вытянуть его из сна.

Иначе этот ублюдок будет ходить вокруг — как волк вокруг дома, выжидая, когда кто-то откроет дверь.

________________________________________

На следующий день.

Средняя школа города.

Нэнси сидела на задней парте и машинально перекатывала в пальцах маленький флакон с лекарством.

Отец. Питер.

Они оба что-то знали. И оба — молчали. Словно правда была не просто страшной… а опасной.

Нэнси уставилась на таблетки.

Интуиция шептала: не выпьешь — вспомнишь.

И одновременно: вспомнишь — попадёшь в беду.

Голос учительницы биологии мисс Ханны плыл по классу мягко, усыпляюще:

— То, что вы видите, не всегда является истиной… По мнению Шекспира, в природе — и даже в человеке — присутствует разлагающее влияние… “источник гнили”, который сбивает с пути…

Слова начали растягиваться, как в тумане.

Нэнси моргнула — и поняла, что веки тяжелеют.

— Нэнси… Нэнси…

Знакомый шёпот приблизился к её уху.

Она вздрогнула.

Огляделась.

Ученики сидели нормально. Учительница говорила дальше. Никто не реагировал.

Слышу только я.

Нэнси поднялась, словно по чьей-то команде, и медленно вышла в коридор.

Там, у дальнего конца, она увидела… себя.

Маленькую.

В синем платье.

Детская Нэнси прыгала через скакалку вместе с мальчиками и девочками, счастливо смеясь. И они пели.

— Раз… два… Фредди придёт к тебе…

— Три… четыре… двери запри скорее…

Слова впивались в голову, как ржавые гвозди.

Нэнси сделала шаг — и мир качнулся.

— Нэнси? Ты в порядке?

Она резко проснулась.

Мисс Ханна стояла рядом и смотрела с тревогой.

— Э-э… да. Извините. Я, кажется… устала.

— Всё в порядке, — мягко сказала мисс Ханна, положив ладонь ей на плечо. — Я знаю, что в последнее время у тебя было много переживаний.

________________________________________

После урока Нэнси подошла к шкафчику и устало потёрла лоб.

Флакон с лекарством холодил ладонь, как кусочек льда.

— Нэнси… мы можем поговорить?

Голос прозвучал за спиной.

Нэнси медленно обернулась.

http://tl.rulate.ru/book/166610/10971189

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода