Готовый перевод American Horror Story: My Daughter is Kayako and Sadako? / Фильмы ужасов: «Моя дочь — Каяко и Садако?»: Глава 13. Барьер Каяко

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Питер шагнул в тень гостиной, сжимая в руке бейсбольную биту так крепко, что костяшки побелели.

Тьма здесь была не просто отсутствием света. Она будто была материей — густой, сырой, липкой. Дом звучал иначе: где-то в глубине скрипнуло дерево, потом — тишина, и эта тишина показалась слишком внимательной.

Питер сделал всего два шага.

И из тени выскочил Дин.

Точнее… не Дин.

Лицо на секунду было узнаваемым — и тут же расползлось, словно мокрая бумага. Черты потекли, вытянулись, обгорели. На месте глаз проступил привычный хищный блеск.

Фредди стоял перед Питером в одежде Дина, с гнилостной улыбкой на губах.

— Питер Сайрус…

Он произнёс имя так, будто пробовал его на вкус.

Когти на его руке сверкнули, и он сделал шаг ближе.

— Ты украл мою добычу.

Питер не отступил.

— «Добычу»? Ты про Тину?

Фредди рассмеялся — низко, мерзко, будто скребли по железу.

— Да. Эти сокровища — мои. И если трогаешь чужую добычу… — он наклонился, шепнув почти ласково, — это прямой билет в ад.

— Я не думаю, что попаду в ад, Фредди, — ровно сказал Питер.

— Ты меня знаешь… но не представляешь, насколько я ужасен.

Фредди с показным удовольствием провёл когтями по своему животу.

Вжик.

Кожа разошлась.

Но вместо крови оттуда посыпались личинки — белые, жирные, извивающиеся. Они падали на пол с влажным шлепком.

Фредди расправил руки, как актёр на сцене.

— Смотри, Питер. Я дьявол из ада. А вот ты…

Он облизнул губы и двинулся вперёд.

— …ты — мой.

Вжик!

Когти метнулись к лицу Питера.

Питер ушёл в сторону легко — слишком легко для человека, который «должен бояться». И, не давая Фредди перестроиться, поднял колено и ударил снизу, точно и без колебаний.

Фредди издал звук, который совсем не вязался с его «дьявольской» позой.

Он рухнул, схватившись за пах.

— Ах ты… ублюдок!

Он корчился на полу, сипя от злости:

— Ты… ты как баба! Бьёшь по… по чувствительным местам!

Питер посмотрел на него сверху вниз без эмоций.

— Чувак, — сказал он спокойно, — это ты ведёшь себя как баба, когда пугаешь детей во сне.

Смех оборвался.

Фредди замолчал так резко, будто кто-то выключил звук.

Он медленно поднялся, всё ещё держась за себя, и улыбка вернулась — но теперь она была пустой.

— Ты грубый, Питер.

Когти снова выдвинулись.

— Ладно. Игра окончена. Я разорву тебя на куски. Потому что ты разозлил Фредди! Быстрее… сильнее… СУПЕР-ФРЕДДИ!

Он сделал выпад.

И вдруг — остановился.

На его лице мелькнуло недоумение.

— Постой…

Фредди прищурился.

— Ты… ты меня не боишься?

— Нет, — ответил Питер. — Потому что это мой дом.

Фредди моргнул.

— Что?

И в ту же секунду невидимая сила швырнула его вверх.

БУМ!

Фредди врезался во что-то над головой так, что затрещало дерево. Пыль посыпалась вниз. Он упал на пол, оглушённый, и в этом оглушении впервые за всё время выглядел… не хозяином сна.

А потом лестница перед ним начала меняться.

Доски выгнулись, как позвоночник, поручни перекрутились, ступени вытянулись и превратились в извилистый спуск, уходящий в темноту — словно вход в глотку.

Из этой черноты медленно высунулись длинные чёрные волосы.

Они не шевелились, как волосы.

Они двигались, как щупальца.

В следующее мгновение они ударили.

Обвили Фредди, стиснули его и потянули вниз — к чёрной дыре.

— НЕТ! — заорал он. — НЕТ-НЕТ-НЕТ!

Он вцепился в поручень. Когти впились в дерево, высекая щепу.

Но сила волос только росла.

Они стягивались, будто живая удавка.

Фредди скрежетал зубами, стонал, рвался — но его всё равно тащило.

Питер стоял в стороне, и впервые за этот сон у него на лице появилось удивление.

Это не я.

Он почувствовал это сразу.

Это было чужое присутствие — знакомое, холодное, домашнее.

Как запах мокрой лестницы, по которой кто-то ползёт вверх в темноте.

— Каяко… — тихо сказал он.

И понял.

Дом.

Её дом.

Её территория.

То, что в другом мире было проклятием, здесь стало барьером.

Не слепым убийством.

Защитой.

Не «кто зайдёт — умрёт», а «кто тронет моих — заплатит».

Фредди, наконец сообразив, что происходит, зарычал и вскинул руку.

ХРЯСЬ!

Когти ударили по волосам.

Чёрные пряди полетели вниз, как срубленные лозы. Сила ослабла.

Фредди соскользнул по перекрученной лестнице и рухнул на пол, задыхаясь.

Он поднялся, пошатываясь, и уставился на Питера так, будто впервые увидел его по-настоящему.

— Питер Сайрус… что ты сделал?!

Он не знал о Каяко. Не понимал, что в этом сне есть ещё один хищник.

И потому решил, что это — Питер.

Игровое настроение исчезло окончательно.

Фредди рванулся вперёд с яростью.

Питер уклонился.

ТУК!

Бита ударила Фредди по лицу — тяжело, сухо, как молот по гнилому дереву.

Фредди отлетел в сторону.

Питер сделал шаг и, не повышая голоса, повторил:

— Как я уже говорил… это моя территория.

http://tl.rulate.ru/book/166610/10971127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода