Едва заметный силуэт одинокой птицы прочертил ленивую дугу в вышине, растворяясь в безбрежной синеве небесного свода.
Подгоняемые суровым приказом Дорта о форсированном марше, пленники выбивались из сил. Из первоначальной сотни с лишним человек в живых осталось едва ли пятьдесят — тех, кто не выдержал темпа или посмел роптать, бандиты безжалостно прикончили прямо у обочины, оставив их тела на растерзание стервятникам.
К полудню банда Обезглавливателей наконец достигла цели, остановившись менее чем в пяти километрах от деревни Нора.
Со стороны поселения во весь опор примчался конный разведчик, чье лицо расплылось в предвкушающей ухмылке. Заметив его, Дорт властно вскинул правую руку, и длинная колонна разбойников, лязгая сталью, замерла на месте.
— Докладывай. Какова обстановка? — голос главаря был сух и лишен эмоций.
— Босс, в деревне Нора тишь да гладь! О нашем приближении никто и не догадывается. Крестьяне вовсю копошатся у печей, готовят обед, над крышами вьется дымок. Тишина идеальная. Я уже распорядился, чтобы остальные ребята зашли с тыла. Теперь из этой дыры и мышь не проскочит, никто не уйдет от нашей расправы!
Дорт прищурился, вглядываясь в марево над горизонтом.
— Вы перехватили кого-нибудь из тех, кто покидал деревню или возвращался в неё?
Разведчик на мгновение замялся, почесав затылок.
— Да нет... Сейчас же самый полдень, кто в такое время будет без дела шататься?
— Совсем никого? — переспросил Дорт, и в его тоне прорезались опасные нотки.
— Ни единой души, босс...
— Главарь, чего мы ждем? — Большеголовый, сидевший на своем скакуне неподалеку, нетерпеливо поскреб лысый затылок, на его лице заиграла кровожадная, почти безумная улыбка. — Давайте просто ворвемся туда и вырежем всех к чертям!
Дорт, однако, лишь медленно покачал головой. Погрузившись в раздумья на несколько долгих секунд, он повернулся к Заку, стоявшему по правую руку.
— Зак, возьми две сотни бойцов и отправляйся в деревню для грабежа. Я же с остальными силами залягу в засаде неподалеку. Нужно подстраховаться на случай, если мы угодим в ловушку.
— Ловушка? — Разведчик-наездник выглядел искренне недоуменным. — Но босс, парни всё осмотрели. Откуда там взяться засаде?
Лицо Дорта стало предельно серьезным, а взгляд — холодным, как сталь клинка.
— Ответь мне вот на что. Когда мы разоряли деревню Северная Нора, попадались ли нам люди на дорогах? Хватали ли мы кого-нибудь?
— Ну да, — кивнул разведчик. — Тогда дело было ближе к вечеру, и мы сцапали нескольких дровосеков и охотников, возвращавшихся из леса.
— А в этот раз? Вы поймали хоть одного человека, входящего в деревню или выходящего из неё?
Разбойник лишь обреченно мотнул головой.
— Нет. Ребята караулили довольно долго, но никто так и не показался.
Дорт перевел взгляд на запад, где в дымке высились поросшие густым лесом горы Гореал.
— Это ненормально, — глухо произнес он. — Жители предгорий Гореал испокон веков живут лесом и полем. Уходят на рассвете, возвращаются на закате. Охотники обычно берут с собой сухой паек, а если добывают дичь, то жарят её прямо в лесу на костре. Но сейчас на склонах гор не видно ни единого признака человеческой деятельности. В деревне живут сотни людей, наступил полдень — время самой активности, но никто не входит и не выходит. Таких совпадений не бывает.
— Босс Дорт, а ведь ты прав, — подал голос один из старших наемников. — Похоже, до ноксиев дошли слухи о нашем рейде на юг. Возможно, они уже в деревне и приготовили нам «теплый» прием.
— А? Да как это возможно? — Большеголовый недоверчиво фыркнул. — Мы двигались скрытно, не оставляя свидетелей. А Бессмертный Бастион чертовски далеко отсюда. Они бы просто не успели прислать подкрепление за такой короткий срок!
— Возможно, произошла утечка, о которой мы не знаем. Или эти дикари из племени Мостак разболтали лишнего, — Дорт помрачнел еще сильнее. — В любом случае, осторожность лишней не бывает. Решено. Зак, ты возглавишь кавалерию и две сотни пехоты. Входите в деревню первыми. Будьте предельно бдительны. Я прикрою вас снаружи. Если запахнет жареным — немедленно отступайте.
— Понял, босс.
Глядя вслед уходящему отряду Зака, Дорт нахмурился. Какое-то смутное чувство неправильности происходящего не давало ему покоя, но как бы он ни анализировал свои выводы, логических ошибок найти не мог.
«Может, я просто слишком мнителен... Но лучше перестраховаться, чем кормить червей в этой глуши».
* * *
Тем временем в самой деревне Нора Тацуя заканчивал последние приготовления. Он склонился над грубо начертанной на земле картой местности, делая финальные пометки.
— Господин Тацуя, — Мередит, поколебавшись, всё же решилась задать мучивший её вопрос. — Раз уж вы знали, что запрет на передвижение жителей заставит бандитов насторожиться, почему бы нам не использовать стариков и слабых для маскировки? Мы могли бы заманить врага вглубь деревни, усыпить их бдительность, а потом перебить всех разом в ловушке?
Тацуя, не оборачиваясь, провел деревянным прутом длинную линию у самого входа в деревню.
— Госпожа Мередит, банда Обезглавливателей насчитывает не менее четырех сотен закаленных бойцов. Они хорошо вооружены и защищены доспехами. С нашей же стороны, если не считать вас пятерых и стариков, есть лишь две сотни ополченцев из числа местных мужчин. У них нет боевого опыта, они едва умеют держать оружие, а снаряжения катастрофически не хватает. Вы понимаете, что это значит?
— Э-э... Ну, это значит, что нам будет трудно победить? — Мередит нахмурилась, пытаясь представить, как бы она командовала этим сбродом.
— Это значит, что в открытом столкновении или даже в затяжной схватке внутри деревни мы обречены, — Тацуя выпрямился и поправил воротник. — Разрыв в численности и качестве войск слишком велик. Никакие хитрости и засады не спасут нас, если мы впустим их всех сразу. Даже если мы добьемся временного успеха в начале, нас просто задавят массой. Как стадо ягнят, у которых еще даже рога не прорезались, может одолеть стаю изголодавшихся тигров, превосходящую их числом вдвое?
— Тогда какая связь между этим и вашей «намеренно оставленной брешью»? Если всё так плохо, то мы вообще не сможем...
Мередит не успела договорить. Кристальный шар в руках Урзы внезапно вспыхнул тревожным пульсирующим светом. Магиня тут же замолчала, сосредоточившись.
Спустя несколько секунд свет погас, и Урза открыла глаза, в которых читалось напряжение.
— Господин Тацуя, Селлос передает, что его призрачные вороны заметили разделение сил противника. Помимо кавалерии, окружившей деревню, к нам движется отряд примерно в две сотни человек. Остальные бандиты рассредоточились и затаились к северу от поселения.
— Передай Селлосу: пусть продолжает наблюдение за теми, кто остался снаружи.
— Слушаюсь!
Тацуя повернулся к Мередит, на его губах заиграла едва заметная, холодная усмешка.
— Теперь понимаешь?
— По сравнению с вами, господин, я просто непроходимо тупа, — Мередит почтительно склонилась перед Тацуей, совершив магический жест приветствия, который обычно предназначался только для Бледной Дамы. В её глазах вспыхнул огонек искреннего восхищения. — Вы намеренно оставили подозрительные следы, зная, что осторожный главарь бандитов не рискнет войти всеми силами. Вы заставили его разделить войско! Теперь их численное преимущество уничтожено. Используя эффект неожиданности и заранее подготовленные ловушки, мы сможем вырезать первую группу, а затем диктовать условия остальным... Господин, это гениально.
Услышав объяснение Мередит, тринадцать молодых людей, стоящих за спиной Тацуи — те самые, что получили лучшее снаряжение из имеющегося, — замерли. В их взглядах, направленных на командира, страх начал сменяться фанатичным обожанием.
Элсоп, который еще недавно втайне негодовал из-за того, что Тацуя заставил их убивать «невинных» (по его мнению) жителей, теперь был вынужден признать: если он хочет выжить и служить Ноксусу, такой командир — лучший подарок судьбы. Этот человек был на голову выше любого сотника племени Ноксиев, знавшего только один приказ: «В атаку!».
«Воистину, господин Тацуя — истинный лидер».
Сразу за Тацуей стояла Маргарет. Девушка с холодным взглядом и решительно сжатыми губами была назначена командиром звена «Черных Железных Стражей Ноксуса», в которое вошли остальные двенадцать юношей и девушек. Несмотря на её юный возраст, никто не посмел возразить — её беспощадность во время тренировок заставила всех признать её право на лидерство.
— Маргарет, — Тацуя слегка смягчил тон. — Больше думай головой. Если возникнут вопросы — спрашивай прямо, не стесняйся.
— Слушаюсь, господин Тацуя! — Девушка мгновенно вытянулась в струнку, её щеки едва заметно порозовели от внимания командира.
Тацуя протянул руку и слегка потрепал золотоволосую девушку по голове, затем обвел взглядом остальных молодых «Стражей». В его голосе зазвучали нотки искренней печали.
— Вы еще совсем дети. Вам не место на поле боя. И мне искренне жаль, что я вынужден вести вас туда, используя такие жесткие методы, чтобы заставить вас адаптироваться к этому жестокому миру. Если бы это было в моих силах, я бы создал мир, где дети вашего возраста могли бы спокойно учиться, греясь в объятиях родителей... а не сжимать тяжелое оружие, чтобы вонзить его в чью-то плоть.
Элсоп опустил голову, его взгляд затуманился. Он вспомнил свою мать в Бессмертном Бастионе, которая в слезах умоляла его не идти в армию. Она говорила то же самое... что он не должен воевать.
В этот момент в сердце юноши что-то окончательно надломилось и переродилось. Он понял, что пойдет за этим человеком до конца. Чтобы когда-нибудь... такой мир действительно наступил.
http://tl.rulate.ru/book/166315/10946428
Готово: