Готовый перевод Flaming War Of Han Dynasty / Пламя войны Династии Хань: драма о красавице.: Глава 5 - Боженька, пожалуйста, спаси меня!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевод: LAIT

Глава 5 - Боженька, пожалуйста, спаси меня!

Вэй Цици сильно потела и тяжело дышала. Она подумала в своем сердце: ‘Мне действительно не повезло попасть в Великую Хань, кто знает, как я вернусь? Здесь нет широких дорог для автомобилей, нет многонациональных городов. Самое главное, что нет машин и водителей, нет комедийных шоу, нет интернета, О Боже, как можно провести время в такой жизни?

Единственное, что имеет памятную ценность - это одежда на мне, обувь для путешествий и сумка на спине.’

“Боженька, пожалуйста, спаси меня, отправь меня обратно, пожалуйста!” ‘Я старшая сестра старшей школы для девочек Сюань Дэ, единственная женщина-преемница Рода Вэй!’ Вэй Цици печально закричала. (п.п.: Второе предложение переделал в мысли, ибо звучит странно в общем контексте.)

“Кто? Кто это там?”

‘В палатке кто-то есть?’ Цици съежилась и хотела ускользнуть, внезапно сзади хлынул ветер. Кто-то схватил ее за воротник и потащил. Далее этот человек ухватил ее за горло своей сильной и обнаженной бронзовой рукой, влажной на ощупь и с каплями воды, образовавшимися на ней. Цици взглянула и увидела обнаженное тело мужчины, который только что вышел из ванной.

Уши Цици покраснели, и она поспешила отвести свой взгляд. Она не осмелилась закричать, потому что она тем самым привлечет внимание солдат, и неприятности снова настигнут ее.

Хватка руки постепенно стягивалась. Цици захотела отступить, но она не смогла. Ее тонкие одежды были неспособны заблокировать жару, излучаемую от тела мужчины. Чем больше она старалась этого избежать, тем больше она застревала в объятиях мужчины.

“Кто ты такой, как ты вошел в палатку? Ты пришел убить меня?” Голос зазвенел в ее ушах. Он был глубоким и притягательным. Цици подумала о мужчинах, выступающих в главных ролях в драмах: ‘С таким завораживающим голосом, интересно, как он будет выглядеть?’

“Говори! Мне стоит лишь надавить сильнее и твоя шея сломается…”

“Не надо, не надо, отпустите меня, я не убийца. Это все недоразумение, я только хочу домой!”

“Хочешь домой?”

“Да, я очень скучаю по дому!”

“Ты действительно не убийца?” Этот мужчина не поверил Цици, и его руки начали прикасаться к телу Цици.

Вэй Цици раздраженно боролась: ‘Я наследница семьи Вэй, но этот человек задирает меня подобным образом, он, должно быть, устал жить.’

Действия не прекращались, и большая рука начала касаться ее талии. Цици больше не могла терпеть и схватила этого мужчину за руку. Она провела апперкот в сторону подбородка мужчины.

Большинство людей получат удар кулаком и упадут назад. Тем не менее, фигура этого мужчины размылась, и он повернул голову, из-за чего апперкот попал по воздуху. Вэй Цици решила провести еще один удар, вихревой пинок, но прежде чем ее нога даже пошевелилась, все ее тело было вертикально поднято вверх, и они столкнулись лицом друг с другом.

У мужчины была мускулистая фигура, широкие плечи и широкая спина. Его волосы резко завращались, его брови были подобны мечу, а глаза сверкали, словно звезды. Его взгляд обладал притягательной силой, что манила. Мужчина впал в ярость, а его взгляд был подобен факелу, и он уставился на лицо Цици.

Взгляд Вэй Цици переместился вниз, и она увидела напряженные мышцы груди, но ее тело находилось так близко к нему. Она отчаянно закрыла глаза, не смея продолжать смотреть.

Мужчина поднял пальцы, затем ударил по точкам акупунктуры Цици, а затем бросил ее на пол, прежде чем шагнуть к ширме, и поспешно надел свою одежду.

После того, как он опрятно приоделся, мужчина подошел к Цици и сел на корточки. Он сжал ее подбородок и внимательно осмотрел. Он заметил: ‘У этого преступника странная одежда, и он похож на тощего ребенка, не имеющего костей.’ Посмотрев на лицо, он невольно нахмурился: ‘Лицо этого паренька как будто состоит из нескольких линий желтого цвета, словно жуки ползают по нему, выглядит чрезвычайно омерзительно.’

http://tl.rulate.ru/book/16360/331662

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 49 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 3
#
спасибо°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
Развернуть
#
Спасибо, ня-я~
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим