Читать The Black Technology Chat Group of the Ten Thousand Realms / Чат Черных Технологий Десяти Тысяч Миров: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод The Black Technology Chat Group of the Ten Thousand Realms / Чат Черных Технологий Десяти Тысяч Миров: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевод: Vzhiiikkk

Чат Черных Технологий Десяти Тысяч Миров (The Black Technology Chat Group of the Ten Thousand Realms), глава 15 – Релиз

–––––––

В следующие дни Лу Цзысинь был очень занят: компания начала свою работу и появилось много сложных вопросов. Ему повезло встретиться с Лю Туном, профессионалом, у которого он мог узнать ответы на многие вопросы.

После того как они закончили все процедуры подготовки, их продукт был готов к релизу.

В своём кабине, Лу Цзысинь обсуждал последние детали с Лю Туном и Чжу Анем.

Чжу Ань достал результаты проведённого им исследования и сказал: – В настоящее время на рынке мобильных приложений основной объём составляют низкокачественные игры одиночек или небольших компаний, в то время как рынок пользователей разделён крупными игровыми компаниями. «Поля Боя Пустоши» столкнуться с большой конкуренцией. Кроме того, на носу выход игр схожего жанра от компании «Десять центов», одной из крупнейших в сфере.

Лю Тун кивнул: – Десять Центов продолжают в своём стиле: если и выходят на новый жанр, то выпускают сразу несколько игр в нём, после чего смотрят, какая выживет. Кроме того, база фанатов у них, можно сказать, неуязвима. Я считаю, что мы должны обождать некоторое время и выпустить свой продукт, когда ажиотаж вокруг игр Десяти Центов притихнет.

Лу Цзысинь покачал головой: – Нет, мы говорим о батл рояле. Сейчас золотой период жизни этого жанра, и долго он не продлится. Кроме того, вы же сами должны понимать силу Десяти Центов. Если позволить им сформировать группу игроков, то выйти на рынок будет ещё труднее. Лучше ухватить хотя бы какую-то долю игроков сейчас и качеством расширять базу.

Он желал выпустить игру как можно скорее, даже если это приведёт к разногласиям с Десятью Центами. Во-первых, он был уверен в своей игре, а во-вторых, ему срочно нужны деньги.

Лю Тун подумал с полминуты, после чего сказал: – Нельзя выпускать игру раньше начала ажиотажа. Статистика первой недели значительно влияет на продвижение проекта в будущем.

Чтобы игра могла выйти в топ самых популярных сразу, как только выйдет, необходимо потратить миллионы на её рекламу.

Но Лу Цзысинь решил: – Нам придётся рискнуть либо сейчас, либо через несколько недель, и в обоих случаях риск одинаково велик, но мы не можем знать, как ситуация будет обстоять в будущем и как долго продлится золотой период жанра. Мы должны выйти на рынок завтрашним утром, в десять часов дня!

Все в Красном Письме были заняты как никогда: уже завтра состоится выход на рынок их самой первой игры, а это решит, жить компании или умереть!

Чжу Ань был занят весь день и вернулся домой только к десяти вечера. Когда он добрался домой, то его девушка, Сюй Бин, начала жаловаться: – Ты приходишь домой всё позже и позже, ты в Игре Смерти* так не засиживался!

(*Так теперь будет называться Death Game, его прошлое место работы)

– Но завтра мы выпускаем нашу первую игру, я просто не мог вернуться раньше! – возразил Чжу Ань.

Сюй Бин покачала головой: – Я понимаю, но всё равно не вижу смысла так стараться. Мне кажется, ваша компания уже одной ногой в могиле.

– Как ты можешь так говорить? – Чжу Ань был расстроен. Он вкладывал много усилий и веры в свою новую компанию, а девушка будто кушак холодной воды на него пролила.

– Вот, посмотри эту статью. Чуть ли не все большие компании только выпустили свои игры в жанре батл рояль, переполнив рынок. Десять Центов выпустили сразу четыре игры, и они отхватят немалую долю игроков как с этого жанра, так и с других. Думаешь, у вас есть шанс выстоять против этих гигантов?

Чжу Ань замолчал, ситуация действительно не казалась оптимистичной. Он прошептал: – Ещё посмотрим.

На следующий день «Поля Боя Пустоши» вышли на рынок мобильных игр, но не вызвали никакого ажиотажа. Они были слишком малоизвестны.

...

Компания Игра Смерти, кабинет Циня Чжицзе.

– Они уже выпустили свою мобильную игру? – удивился Цинь Чжицзе.

Обе их компании, пусть и на разных этажах, находились в одном здании и работали в одной сфере, поэтому он, естественно, следил за деятельностью Красного Письма.

– Называется «Поля Боя Пустоши», – ответил Дин Юй, – можно скачать демо версию.

– Они считанные дни назад ушли, а уже выпустили что-то? – Цинь Чжицзе покачал головой. – Кидать недоработанную альфу игрокам, всё равно что голышом к голодным шакалам лезть. Лу Цзысинь повезло заработать немного и он теперь готов деньги на ветер пускать? Как наивно! У него шансов нет.

Дин Юй кивнула, её тоже очень радовали неудачи бывшего парня.

– Скачай и посмотри что у них, – сказал Цинь Чжицзе, которому было любопытно как обстоят дела у компании Лу Цзысиня.

...

Тем временем, работники Красного Письма нервно уставились на экраны. Каждая платформа своевременно присылала свежую статистику.

Прошёл час после релиза, ситуация была крайне пессимистичной. Если описывать кратко, за это время на из улицу забрело лишь несколько людей!

Атмосфера во всей компании была немного мрачноватой, работники молчали и никто не знал, о чём думают товарищи.

Лю Тун нахмурился и пошёл в кабинет Лу Цзысиня. Он думал, что их начальник тоже волнуется, но как он мог знать, что юноша сидит за своим рабочим столом и играет в компьютер.

– Справа он, направо смотри, говорю! – крикнул Лу Цзысинь.

– Кхэм, Лу, готовы первые сводки, – сказал Лю Тун, но не был услышан. Ему пришлось повторить ещё пару раз.

– Управляющий Лю? В чём дело? – наконец ответил Лу Цзысинь.

Лю Тун сказал: – Пока что прогнозы не слишком оптимистичны. Мне кажется, мы недостаточно внимания уделили рекламе. Средств на рекламу в социальных сетях хватило всего на два дня, а телерекламы не было вообще.

– Господи, всего час прошёл. Через два дня всё будет отлично, вот увидите, – уверенно сказал Лу Цзысинь. – Не нужно волноваться зря, сделать ведь всё равно мы пока ничего не можем. Если не можете успокоиться сами, попробуйте отвлечься на что-нибудь. На игры, например.

– Нет. – Лю Тун не разделял расслабленный настрой своего начальника. – Я ещё не закончил.

Он вышёл из кабинета и проверил сообщения в своей социальной сети. Его старый друг с прошлого места работы спросил: «Как ситуация?»

«Не очень», отправил в ответ два слова Лю Тун.

«Это норма. Мобильные игроки сейчас разделены между несколькими большими компаниями, у нас тоже показатели не сладкие. Уже видел анонс Десяти Центов? Сразу две похожие игры вырвались в топ! Одна от студии Тяньмэй, они ещё выпустили “Король Королей”, может знаешь. Вторая от студии Фотон, у них над разработкой игры больше двухсот человек работало. Эх, маленьким компаниям в нашем мире не выжить!»

Лю Тун тоже понимал эту горькую правду, но всё равно считал, что у Красного Письма есть все шансы. Он сам увидел, что технический уровень компании гораздо выше, чем у этих больших студий.

...

В кабинете, Цинь Чжицзе, уже зарегистрировался в игре и начал пробный матч. Других игроков пришлось ждать довольно долго, что доказывало недостаток игроков в игре.

И даже так, он решил, что большинство противников боты, а не настоящие люди.

Однако когда игра началась, он обнаружил как сильно ошибался в своих ожиданиях.

– Они сделали это? Сами, без посторонней помощи? – Цинь Чжицзе был поражён. В игре была удивительная разрушаемость, карта запоминающаяся и интересная, техника, оружие, взаимодействие с гироскопом... Цинь Чжицзе не верил своим глазам.

Если и были недостатки, то только в его телефоне. Этой игре место в зале славы.

Как работник индустрии, Цинь Чжицзе прекрасно видел великий потенциал игры.

– Как такое возможно? Я не удивлён, что Десять Центов держат уровень, но как они, со своей микро студией, добились такого?

Он тут же позвонил директору компании и показал игру ему. Когда тот закончил матч, он спросил: – Как им удалось такое?

– По сравнению с ними, мы в глубокой заднице!

– Всё настолько плохо? – спросил Цинь Чжицзе.

– Глубже, чем ты думаешь! – сказал он с отчаянием в голосе.

http://tl.rulate.ru/book/16314/485372

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Всё-таки, у переводчика что-то перемкнуло в мозгу.

Перевод не должен быть дословным, а должен отражать узус и задумку автора.

Во-первых, "Red Letter" -- это ошибка анлейтора. Верно будет "Красные конверты", т.к. в таких конвертах китайцы дарят друг другу деньги на китайский новый год (обычно деньги дарят детям, чтобы те купили себе что-нибудь). Анлейтор ошибся.

Во-вторых, если переводить ВСЕ названия компаний... то Эппл будет Яблоком, а Микрософт будет Мелкомягкий. Это бред... да ещё и потеря смысла. Также как и теряется смысл при переводе Тенцента и т.д.

"Яблоко" у Apple -- это библейское яблоко знаний -- очевидно же, оно откушенное. Т.е. правильный перевод названия компании "Apple" -- это "яблоко знаний". Также и с "Blue Hole" и "Tencent". Там смысл немного иной. Зачем этот цирк с переводом, если смысл исковеркан???

Даже у выдуманной автором воображаемой студии "Death Game" иной смысл в названии. Имеется в виду чёрная компания, где работники -- это рабы -- работающие до смерти. Должно переводится "Смертельная игра" (смертельная для сотрудников).

Не стоит переводчику браться за названия компаний и заголовки статей, если... переводчик не настоящий, а воображаемый (у себя в голове)... умеющий только редактировать гугловский подстрочник. Нужно какое-то образование, хотя-бы онлайн-курсы, что-ли...

И хочу добить... интересно, как переводчик будет переводить "Самсунг" и "Сони" )))))))))))) Я-то знаю, как они переводятся... а сдюжит-ли переводчик )))))))))))) (подсказка: "Самсунг" переводится как "Мириады звёзд").
_
Развернуть
#
Согласен🐸
Развернуть
#
Познания Добра и Зла, а ни каких-то абстрактных знаний.
Развернуть
#
Это тоже забавная переводческая история.

Это дерево называется "Дерево познания добра и зла", а не плод.

Бытие 2:9 "И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла. "

Библия никак не называет плоды с него, просто по тексту понятно о чём речь. Поэтому существует столько спекуляций. Например, статья Абсентиса "Забытое Древо Познания".

И тут переходим к истории перевода. При переводе с латинского, переводчик увидел "mălum" (то самое слово "зло") как "mālum" (яблоко). Разница в чёрточку: Дерево познания добра и яблок. И все, кто пользовались этим переводом, так и запомнили, что это яблоко.

Насчёт сокращения: Библия сама это делает. 3:6 "И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание;"

Так что сокращение вполне легитимное... но вот в чём вы правы -- так в том, что если-бы переводчик взялся так переводить фирму "Эппл" -- было бы в 400% смешнее ))))
_
Развернуть
#
Ну это тоже забавная история, потому что логотип Apple изначально - Ньютоново яблоко.
Развернуть
#
Ньютон откусил его? Зачем?

По выдуманной истории, Ньютону оно упало на голову.

Откушенное яблоко = запретный плод Эдема.
_
Развернуть
#
Причем тут выдуманные истории, это известный факт. Загугли историю логотипов Apple и убедись сам. Ты еще небось считаешь что радужное яблоко никогда не было логотипом Apple?
Развернуть
#
Не создавайте, пожалуйста, лишних сущностей. У меня был комп с разноцветной полоской и монитор с разноцветной полоской (которая всегда означала цветное изображение, это в те времена было конкурентным преимуществом), не имеющей отношения к ЛГБТ. Не придумывайте за меня мои комментарии.

А-то я начну за вас придумывать ваши комментарии ))))

Когда вы имеете дело с визуальными образами, они не объяснимы простой логикой. Но объяснимы сложной логикой. И она включает в себя культуру, религию, историю и психологию. Это сложная мифологическая фигня.

Надо отдавать себе отчёт (и я, например, так и делаю), что сложная мифологическая фигня -- это сказки и манипуляции. Но также надо отдавать себе отчёт (и я так и делаю), что эта фигня работает. Иначе, бы она давно сама собой развоплотилась.

Например, рассказывать о Боге через манипуляции и сказки -- не зазорно.

Просто... Джобс буддист и делец. Возняк задрот и технарь. Отдавая лого левым чувакам, они вляпались в сложную мифологическую фигню.

Просто представьте, как они рассказывают, что хотят быть на острие прогресса и нужно что-то что это выражает... художнику, который понимает в визуальных образах. Вот и результат -- визуальный образ -- яблоко знания.

Цитата: "Загугли историю логотипов Apple"

Я загуглил. Поржал с количества перепечаток. Обычно я открываю несколько ссылок, чтобы прочекать разные мнения, но... на этот раз все оказались плагиатом ))) Журналисты, как всегда, ленивы. Миллиард перепечаток одной и тоже статьи, где нифига не объясняется.

Типа: "почему яблоко откушено"... "просто так". ЛОЛ.

Такие статьи пишут в журналах для домохозяек. Статья в меру простая и в меру благоглупая. Потому что -- если домохозяйкам про мифологию, про культуру, про Библию написать -- журнал закроется нафиг. Особенно, если про Библию.

К счастью, я не журнал.
_
Развернуть
#
Извините конечно, но это Вы создаёте лишние сущности когда интерпретирует радугу как знак ЛГБТ.
Радуга там была как намек на горшочек золота на конце радуги.
А по поводу мифологической фигни, это вы рассказали про перевод библии с латыни на греческий.
Развернуть
#
То есть, перевода с латыни не было, или что? Мы так и читаем на латыни Библию? Раз перевод мифическая фигня.

Переформулируйте, нифига не понятно, что вы написали.

И перечитайте мой комментарий.

Я написал: если вы будете за меня выдумывать мои мысли, я сделаю тоже самое. И, действительно, сделал. Выдумал за вас мысль про ЛГБТ. Почему вы можете мне приписывать чушь (которую я не писал), а я не могу? Могу. И написал. Получайте чушь про ЛГБТ, лол.
_
Развернуть
#
Связь Ньютона с яблоком и яблонями ВЫДУМАННАЯ. К открытиям Ньютона яблоки не имеют никакого отношения. Вообще. Это не более, чем красивая легенда, визуальный образ. Выдумка.

Суть выдумки в том, что яблоко дало Ньютону знание закона.

Есть версии, когда оно буквально ударило Ньютона по голове (куда знания поступают). Вбило знание ему в голову. Вы, кстати, именно такую картинку и прикрепили -- яблоко над головой. По другим версиям, он наблюдал за падением... Но это не просто какое-то знание, а закон всемирный. Что на небе, то и на земле. А какое ещё яблоко даёт знание?

Итак: зачем это было выдумано? Петрушка и тролль Дэн Браун пишет, что Ньютон был иллюминатом. И поэтому нарочно распространил этот анекдот с яблоком.

Иллюминаты (Дэна Брауна) продолжатели идей эпохи Возрождения, когда во главу угла ставится не Бог, а человек. Поэтому, они переосмысливают запретный плод Эдема, давая ему иное значение, чем в Библии. В библии иллюминатов Бог наказывает человека за то, что человек посмел изучать законы мироздания.

Кстати, (если миф про Эдем верен), то мы не знаем, что стало с семечками эдемского плода. Успели ли семечки выйти из кишечника до изгнания, или их притащили на Землю.

Мифологически, это одно и то же выдуманное яблоко (а физически может быть, что от далёкого потомка той яблони). Правы и вы, и комментатор выше. Именно поэтому, я обсуждаю вопрос и с вами, и с ним. Но оно одно и то же, не из-за Стива Джобса, а того, кто придумал анекдотец. Используя образ Ньютона (именно в таком виде) Эппл автоматически вляпались во всю эту сложносоставную сказку.

Конечно, если быть совсем точным и докапываться до деталей, это не яблоко Древа познания добра и зла (из сада Эдема). А яблоко знания (из сада Ньютона)...

КАК Я И НАПИСАЛ В САМОМ ПЕРВОМ КОММЕНТАРИИ. Перечитайте.

Всю эту историю я и имел в виду с самого первого коммента... Мой недосмотр в том -- я думал -- будто все в курсе. Как вы можете не знать таких простых вещей?
_
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку