Готовый перевод Ghost Lawyer: Judge of the Underworld / Адвокат преисподней — суд над мертвыми и живыми: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Всё выпито до дна» — вот что Ба Ду чаще всего слышал в этой жизни.

Фраза «Всё выпито до дна» слетала с уст лучших друзей, приятелей, близких и далёких знакомых, и даже тех, кого едва знал. Казалось, после этих слов, ещё до того, как вино было налито, они становились закадычными друзьями, и можно было ждать чего угодно. Конечно, Ба Ду и сам говорил так, и именно поэтому он так глубоко прочувствовал это.

Ба Ду направился к дому, но обернувшись, не увидел рыбы Фу Бай: этот парень сбежал без прощания?

– Где ваш предводитель? – спросил Ба Ду.

– Ему нужно тренироваться каждый день, он уже тысячелетиями придерживается этого, а теперь, не будете ли вы иметь удовольствие с Пидо? Будьте уверены, Чжуба Пидо очень умел ухаживать за людьми, – продолжал Пидо, извиваясь и улыбаясь.

Почётный гость? Этот змеиный король, рыбы Фу Бай, очевидно, не считал его таковым?.. Или таков его стиль? Если это действительно его стиль, Ба Ду был бы очень рад, потому что он любил только тех, кто обладал характером. Настоящая дружба не требует лишних слов, надеюсь, он именно такой человек.

Ба Ду невольно задумался, а затем сказал: «Если будем пить только мы вдвоём, не будет ли это слишком скучно? Я слышал, сын короля скорпионов устраивает танцы, не сводишь ли ты меня туда, чтобы развеяться? На Небесах тоже постоянно царят песни и танцы, но я уже устал от этого; даже если будут какие-то новшества, это не вызовет особого интереса. Ты, должно быть, знаешь, что даже самые красивые феи со временем надоедают. У вас здесь, должно быть, есть свои собственные виды, интересно, как они по сравнению с Небесами? Я очень хотел бы это увидеть».

– Это было бы здорово, наш принц скорпионов тоже очень гостеприимен, прошу, – с улыбкой ответил Пидо.

Двое мужчин, идущих вместе, выглядели бы слишком скучно. Эта поочерёдная учтивость казалась слишком формальной. Чтобы продолжать укреплять отношения, конечно, нужно было о чём-то поговорить.

– Ваш король полон амбиций! Я очень восхищаюсь им. Без лидера в любом месте наступает хаос. Однако, вы выглядите полным уверенности. Неужели те люди так легки? – Ба Ду намеревался подобраться издалека, надеясь собрать как можно больше информации.

– Ха-ха, Ба Шэнь, вы слишком добры. Десятки тысяч лет мы управляли сверху вниз, хотя и было немного хаотично, но каждый занимался своим делом, и больших ошибок не случалось. Однако, некоторых действительно нужно проучить. Как мы, ядовитые существа, можем обходиться без определённого статуса? Что вы думаете? Что касается войны, разве мы когда-нибудь проигрывали? – Пидо смеялся, выглядя очень мило, и его тон был очень приятен, сильный, но не высокомерный.

– Вы правы. О, эта музыка тоже неплоха! Звучит очень оживлённо, – Ба Ду услышал огромный шум.

Сверху доносился людской гомон, очень оживлённый.

– Прошу! Прошу!

Они вдвоём прибыли в так называемый Зал Пурпурных Облаков. У Зала Пурпурных Облаков была большая площадь, вымощенная фиолетовым мрамором, похожим на слюду. Мрамор был необычайного качества; казалось, в нём отражалось глубокое ночное небо, и бесчисленные звёзды сияли в воздухе. На площади высоко в небе висела огромная светящаяся жемчужина, которая, если посмотреть вверх, была почти неотличима от луны.

Эта светящаяся жемчужина была очень яркой, но её свет напоминал горящий огонь, освещая площадь перед залом, как днём.

По краям площади Зала Пурпурных Облаков, у обрыва, стояли двадцать четыре огромные статуи стражников со змеиными головами и человеческими телами. В лунном свете они отбрасывали тени, величественные и ужасающие. Очевидно, в них были заключены души культивируемых зверьков, но было неизвестно, были ли они плотью и кровью. Ба Ду слышал, что в этом мире есть такая вещь, как марионетка, для управления которой нужна кровь или высокорадиоактивные кристаллы и другие радиоактивные вещества, например, плутоний из его свитка.

Они стояли по кругу, оглядывая центр площади.

Они держали кулаки, как будто приветствуя долгожданных гостей.

Снаружи Зала Пурпурных Облаков возвышались каменные колонны, а над карнизами облака касались навесов; клубы пурпурной энергии рассеивались, густые и редкие, смешиваясь с золотыми и красными огнями.

Стоя перед залом, не видя кратера, действительно казалось, что находишься в небе.

Жаба Пидо толкнул дверь, и поток влажного жаркого воздуха, смешанный с запахом гнили, ударил в нос. Ба Ду был готов, и ничем не выказал отвращения.

Если долго нюхать этот запах, наверное, привыкнешь. А если не привыкнешь, ничего не поделаешь, ведь это логово змей и скорпионов, ядовитых существ.

Что касается запахов, Ба Ду не мог иметь никаких претензий, ведь даже у людей разных рас разные запахи.

Он последовал за Пидо в зал, и его сразу же поразила его просторность. С того места, где он стоял, вглубь, принц скорпионов, сидевший на главном месте, был нечёток, но можно было различить цвет — чёрный. Там, где он был виден, он ярко блестел, как будто был одет в чёрные, блестящие доспехи, которые, сияя в мерцающем свете, излучали таинственность.

Вокруг Ба Ду толпились существа всех мастей: сколопендры, скорпионы, жабы, змеи, и, конечно же, люди. Они либо вытягивали шеи, глядя в центр зала, либо запрокидывали чаши, увлечённые разговором.

В центре зала находились павильоны и террасы с белыми нефритовыми перилами, лотосы, сливы, пионы, розы, ветви персика – цветы расцветали повсюду, бамбук рос пучками, зелёный и нежный, украшая всё вокруг.

В вихре небесного тумана порхали в танце женщины из кровавого рода в длинных платьях красного, белого, пурпурного и жёлтого цветов, их развевающиеся длинные рукава демонстрировали бесчисленную элегантность.

Чуть поодаль, по обеим сторонам, располагались оркестры: барабанщики, игроки на пипе, флейтисты, игроки на гуцине и гужене, арфисты, игроки на зурне и флейте – всего несколько десятков человек.

Нет смысла говорить о внешности зверей; это было похоже на просмотр «Путешествия на Запад», только у одних были человеческие головы и звериные тела, у других – звериные головы и человеческие тела, а некоторые, возможно, перепив, свернулись клубками, свернув свои тела сколопендр и змей.

Ключевым моментом были эти женщины из кровавого рода: каждая из них была обвита змеёй или же скорпион сидел у них на спине, некоторые скорпионы даже втыкали ядовитые жала в спины женщин, танцуя на их головах. Женщины выглядели безмятежно, но их улыбки были застывшими на их лицах, как у восковых фигур. Ба Ду предположил, что это, вероятно, какая-то техника похищения души.

Ба Ду, ведомый жабой Пидо, шёл вперёд, к главному месту.

Постепенно он ясно разглядел черты принца скорпионов: голова скорпиона, тело человека, одетый в чёрные доспехи, как крепкий и могучий генерал.

Он подцепил хвостом спинку стула, а его лицо было похоже на маску.

Его руки были защищены доспехами своего естественного цвета, возможно, это его панцирь; его руки же казались механическими, сделанными из чёрного чугуна, с сегментами костей и панциря, пять пальцев были толстыми, и на них едва заметно росли щетинки, короткие и острые.

Он повернул голову и заметил жабу и Ба Ду за ней.

Он не мог разглядеть его выражения, но его пристальный взгляд заставил Ба Ду почувствовать холодок по спине.

Жаба Пидо подошёл и прошептал пару слов, принц скорпионов кивнул, затем протянул руку, приглашая Ба Ду сесть.

Человек, на которого он указал, тут же встал, послушно уступив место. Это был другой скорпион, а по другую сторону принца скорпионов сидели исключительно скорпионы. Особенно несколько из них обладали величественным видом, не уступая принцу скорпионов, но, по мнению Ба Ду, невозможно было отличить, кто есть кто.

Ба Ду не стал церемониться, поправил свой костюм, подошёл и сел, посмотрел на принца скорпионов: это и есть шестой сын короля скорпионов?

Какое величие, совсем не похож на развратного типа.

– Ба Шэнь прибыл с Небес? – его голос был средним, очень уверенным.

Ба Ду не знал, где у него глаза, он просто посмотрел на броню на его лице и сказал: «Я был сослан сюда Нефритовым Императором. Иногда у хозяев бывают вспышки гнева, но когда он остынет, он, возможно, призовёт меня обратно в любой момент. В конце концов, если один слуга исчезнет, некоторые дела пойдут наперекосяк, и хотя это не великие дела, это, безусловно, повлияет на настроение хозяина. Некоторым людям неудобно работать…» Ба Ду сложил руки чашечкой и положил их на колени.

Ба Ду имел привычку говорить многословно, и его слова казались ещё более бессвязными из-за размышлений, что было даже лучше; слушателям было сложнее уловить главную мысль, и ему самому было легче пройти незамеченным.

Принц скорпионов немного помолчал, а затем произнёс: «В вине?»

Ба Ду не знал, как объяснить, и слегка кивнул.

– Тогда добро пожаловать, – он выпрямил спину и махнул рукой: – Наливайте вино.

– Спасибо, генерал! – Ба Ду снова сложил руки чашечкой.

Однако, когда принесли кувшин вина, налили бокал красного вина, лёгкого, с бесчисленными хлопьями, на первый взгляд неотличимое от красного вина.

Ба Ду поднял бокал, понюхал и нахмурился: вино из крови? Неужели кровь представителей кровавого рода?

Он, должно быть, пробовал кровь кровавого рода, кровь 602, но он совершенно не знал, какой она имеет вкус.

Он плотно нахмурился и боковым зрением оглядел принца скорпионов.

Этот принц скорпионов не был высокомерным и заносчивым; он не говорил и ничего не намекал, он даже, казалось, смотрел на него боковым зрением — мысли очень глубокие.

Он не поднял бокал, чтобы предложить выпить, очевидно, у него был глубокий смысл.

Он явно испытывал благоговение перед небесными богами, но это унижение и испытание, очевидно, было для Ба Ду невыносимо, он совершенно не мог понять, и теперь: пить или не пить?

Согласно его статусу, он, конечно, не мог пить, даже если бы они сказали, что это высококачественное тонизирующее средство с женьшенем, годжи и ядом скорпиона, он не смог бы выпить этот глоток.

Самоубийство было не редкостью среди людей, но как они могли пить кровь себе подобных и есть плоть своих собратьев, как скорпионы и змеи?

Изначально он пришёл завести друзей. Он никогда не думал, что в этом мире есть друзья, с которыми трудно общаться, если он сам этого хочет… Но теперь казалось, что они не хотят.

Он отставил бокал, сложил руки чашечкой перед принцем скорпионов и стал ждать его яростного гнева.

Принц скорпионов, сидевший на главном месте, лишь слегка пошевелился, как будто вздохнул, и сказал: «В такое прекрасное время, не окажете ли вы мне честь, Ба Шэнь, написав мелодию?»

Голос принца скорпионов был спокойным, как будто они были старыми друзьями, и Ба Ду не мог уловить никаких плохих предзнаменований.

Просить его написать мелодию? Что это значит? Разве они не должны сначала спросить, умеет ли он? Писать мелодию? Что это значит?

Однако… Ба Ду встал, сложил руки чашечкой перед всеми и сказал: «Я, маленький бог, чувствую, что изящные позы дам из этого пруда, их неуступающая небесам красота, уже сильно взволновали меня, и я уже не могу дождаться, чтобы пропеть песню. Как я мог подумать, что принц будет так любезен, я тогда покажу вам своё неумение, но надеюсь, это не осквернит ваши уши, если это будет неприятно слушать, я заранее принесу извинения».

Ба Ду посмотрел на десятки светящихся жемчужин на потолке зала. Некоторое время назад поток крови хлынул к его мозгу, стимулируя его клетки. Он действительно сформировал стихотворение в своём мозгу: это, должно быть, была кровь иньского канала 602.

Он никогда не знал, что значит кровь иньского канала, теперь он, казалось, немного понял, но всё же не мог не печалиться: писать стихи? Хе-хе.

Он заложил руки за спину, продолжал смотреть на небеса и декламировал: «Одна песня весеннего ветра, десятки тысяч волн. Зелёные свитки расстилают парчу, красные красавицы подобны нефриту». Затем он снова посмотрел на женщин из кровавого рода, которые подвергались пыткам: «Стройные фигуры в изящных одеждах, гармоничные цитры и пипы. Плавно плывущие в дворце, величавые звёзды. Прекрасная команда генерала, изящная изогнутая стрела. Белые пальцы легко касаются шёлка, за занавеской вырисовывается ширма. Следы на вишнёвых губах мелкие, тень восковой свечи исчезла. Зелёные рукава окутаны лунным светом, красная шкатулка с драконьими жемчужинами – кроваво-красная». Наконец, он снова посмотрел на принца скорпионов: «Глубина глаз знает мои мысли, это стихотворение для вас».

Принц скорпионов не кивнул, потому что он совершенно не разбирался в хорошем и плохом; он просто слышал, что на Небесах все притворялись утончёнными. Поскольку этот человек уже продемонстрировал свой талант… Конечно, сейчас он размышлял о том, какова истинная цель этого парня, пришедшего в адские глубины? Какую миссию он нёс?

– Ба Шэнь, похоже, недооценил этих женщин, – внезапно сказал принц скорпионов. – Возможно, они ещё не полностью раскрыли свой потенциал. – Он махнул своей толстой ладонью: – Дальше, пусть они покажут тебе представление, которого точно нет на Небесах. Пожалуйста, наслаждайся.

Сердце Ба Ду сжалось. Хотя по его тону нельзя было ничего понять, следующее представление, безусловно, даст ему повод для беспокойства.

И действительно.

Змеи и скорпионы на телах десятков женщин из кровавого рода мгновенно сбежали, зарылись в толпу и исчезли. Затем монстры, окружавшие их, внезапно открыли рты и извергли из бассейна струи пламени, подобно плазменным резакам, которые ударили в женщин из кровавого рода. В тот же миг на телах женщин вспыхнул огонь. Огонь был чрезвычайно чистым, без единого дыма, и в этом чистом оранжево-красном пламени тела женщин начали бешено дрожать, как будто что-то пыталось вырваться из их тел… Они не разбегались, и на их лицах всё ещё была эта восковая улыбка…

Весь зал наполнился смехом монстров, они поднимали чаши и пили… Это было явно одно из адских наказаний, поэтому они были так дерзки… Ба Ду приподнял подбородок, прищурился. Если бы была возможность, он не прочь превратить это место в бойню, но у него абсолютно не было ни сил, ни способностей….

Он повернулся и посмотрел на принца скорпионов: неужели это называется «демонстрация силы»?

Они привыкли унижать и запугивать чужаков, кем бы они ни были…

– Они, как и я, несут вину? – холодно спросил Ба Ду.

– Хм, виновны глубоко, но мы лишь палачи. – Принц скорпионов поднёс руку к глазам, посмотрел на неё, а затем наклонил голову и спросил: – Красиво? Захватывающе?

– Хм, я буду ждать ваш грандиозный спектакль. Когда он начнётся, позовите меня. Прощайте. – Ба Ду сложил руки чашечкой перед ним и повернулся, чтобы уйти.

Он не знал, откуда у него взялась такая смелость.

Позади Ба Ду жаба Пидо сложил руки чашечкой перед принцем скорпионов и побежал за ним из зала.

А на троне короля, цепкий хвост принца скорпионов глубоко вонзился в спинку стула.

http://tl.rulate.ru/book/163003/12450858

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода