× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод My Ex-Wife is Now the Sect Master and I'm Her Servant / Бывшая жена стала мастером секты, а я её слуга: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через два дня, за полночь, когда луна была тусклой, а звёзды редки, птицы, чирикавшие весь день, наконец умолкли и спокойно устроились на ночлег среди ветвей.

По горам и лесам проносился шелест ветра, зелёные и жёлтые листья смешивались, опадая вместе, устилая собой каменистую тропу.

Лу Байчуань, неся на плечах огромную бочку, в которую мог бы поместиться человек, и увесистый, тёплый мешок с травами, пробирался по ухабистой горной дороге к берегу Реки Маленькой Феи.

Река бурлила, вода была кристально чистой, и в лунном свете её поверхность мерцала, словно отражая звёздное небо.

— Учитель! Мне идти туда или туда?

Лу Байчуань сгрузил бочку, опершись на её край локтем, тяжело дышал, покрытый потом. Лунный свет играл на его красивом лице, высвечивая уголки губ, изогнутые в лёгкой улыбке.

«Хрусть…»

Через мгновение над Рекой Маленькой Феи поднялся ледяной мост, белый, как снег, и сверкающий.

Лу Байчуань потёр нос и, усмехнувшись, снова взвалил бочку на плечо. Он шёл осторожно: если бы он сам упал, ничего страшного, но вот если бы бочка разбилась – тогда беда. Другой у него не было, эту он одолжил у Старшего Брата Ма.

Лу Байчуань пересёк гладкую поверхность моста, опустив голову, чтобы уберечься от пронизывающего северного ветра, и наконец, покрытый инеем, достиг своей цели – увидел Учителя, сидящего в позе лотоса с закрытыми глазами и в бледно-лиловой вуали на лице.

«Интересно, эта вуаль приклеена к её лицу? Почему она не снимает её, чтобы подышать?»

«Может, у неё шрам? Но даже со шрамом она была бы прекрасна.

Овал лица и глаза уже всё говорят, низ планки красоты не может быть низким, вряд ли она уродлива. К тому же, её аура – словно у феи, а эти длинные ноги, эта нежность…»

— О чём ты глупо улыбаешься?

Хай Линьюэ слегка нахмурилась, открыла свои звёздные глаза и посмотрела на него.

— Я просто рад, что смогу совершенствовать бессмертие, — ответил Лу Байчуань.

— Наполни воду.

— Эх, какая морока, разве учитель не может использовать магические искусства?

Лу Байчуань надул губы, как ребёнок, — таскать воду так утомительно! Не проще ли создать огромный ледяной блок, а потом дать ему растаять? Тогда бочка и наполнится.

Хай Линьюэ молчала, её холодные глаза смотрели на него.

— Хорошо, я сам её наполню.

Лу Байчуань почувствовал, как по спине пробежал холодок — взгляд Учителя был пугающим. Он встал и ушёл. В Ледяном Дворце он долго искал ведро, но так и не нашёл. В отчаянии он вернулся, снова взвалил бочку на плечи и, понурив голову, побрёл сквозь северный ветер к берегу Реки Маленькой Феи.

Он погрузил бочку в реку. Когда она наполнилась, он съел Волшебный боб, иначе бы он её точно не поднял.

Вернувшись в Ледяной Дворец, Лу Байчуань был вымотан, как пёс. Он растянулся на льду, высунув язык, и даже не чувствовал холода.

Хай Линьюэ щелкнула пальцами, и тонкая струйка пурпурного пламени заструилась со дна бочки, подогревая прозрачную речную воду. Вскоре вода закипела, булькая.

— Бросай туда травы.

Она приказала. Лу Байчуань послушно выполнил, высыпав туда все травы, купленные за баснословные деньги. Казалось, будто он сыплет не лекарства, а блестящие бобы и своё будущее.

Через половину времени, необходимого, чтобы воскуриласьблаговонная палочка, всё помещение наполнилось ароматом лекарств и густым паром. Ледяной дом превратился в огромную паровую баню.

— Прыгай.

Хай Линьюэ тихо произнесла.

«Что?» Лу Байчуань застыл, как деревянный истукан. Он уставился на бурлящую, дымящуюся воду, сглотнул и с трудом выдавил из себя улыбку:

— Учитель, это же кипяток… Я могу подождать, пока он немного остынет.

— Кто сказал тебе его остужать? Прыгай!

— Я не боли боюсь, я просто жизнь ценю…

— Я же рядом, чего ты боишься?

Хай Линьюэ сказала это вскользь, но тут же подумала, что это прозвучало двусмысленно, и покраснела. Она отругала:

— Быстрее прыгай!

— Лишь бы не умереть. Учитель, это будет очень больно?

Лу Байчуань снял обувь, всё ещё колебался.

— Всего лишь небольшая боль, не обращай внимания.

Хай Линьюэ успокоила его.

— Небольшая боль, хорошо. Если не умру, то пусть будет и большая боль, я выдержу… Защищайте меня! Я иду!

«Бульк!»

Лу Байчуань с разбегу прыгнул в кипяток, подняв фонтан брызг.

В ледяной комнате стало невыносимо жарко, лёд на стенах начал таять.

— Ай, чёрт!

Лу Байчуань мгновенно ощутил удушающую боль, словно тело его охватило пламя. Он не мог выдержать и секунды, хотел выскочить из бочки.

— Настоящий мужчина, а такую боль вынести не можешь?

Прозвучал холодный голос Хай Линьюэ. В следующее мгновение огромный кусок льда обрушился ему на голову, накрыв бочку и не давая выбраться.

«Мммм!!»

Лёд на поверхности бочки слегка задрожал, издавая приглушённый рёв Лу Байчуаня.

Через какое-то время его тело покрылось обширными ожогами, он не мог говорить. Сначала кожа стала багровой, потом почернела, как уголь, и он застыл в бочке, словно мёртвый.

Сначала он боролся, потом стал терять сознание, чувствуя, что умирает.

«Наверное, меня сварили заживо.»

Именно в тот момент, когда его сознание начало угасать, температура, казалось, спала.

«Хрусть.»

И кипящая вода в бочке, и Лу Байчуань покрылись льдом.

Его снова застыл до костей – настоящее испытание огнём и льдом.

Острые, как иглы, кристаллики льда безжалостно впивались в каждую пору его тела, словно тысячи игл. В одно мгновение его тело было испещрено кровавыми ранами, окрашивавшими лёд.

— Ааа!

От боли Лу Байчуань вновь пришёл в себя. Ему казалось, что его тело терзают тысячами ножей, боль была невыносимой.

— Учитель!! Это вы называете «небольшая боль»?!

На лбу Хай Линьюэ выступили капельки пота. Усталым голосом она произнесла:

— Заткнись и терпи.

У Лу Байчуаня вздулись вены на лбу, он стиснул зубы так, что казалось, они вот-вот сломаются. Эта раздирающая душу боль, словно плоть разрывали, жилы рвали, ледяные лезвия скребли по костям, высекая искры. Чёрт возьми!

«Плюх!»

Он превратился в мешок с кровью.

«Фух.»

Хай Линьюэ выдохнула струю пурпурного пламени, вновь поджигая бочку.

«Ш-ш-ш…»

Ледяная корка растаяла, вода снова закипела, и Лу Байчуань вновь ощутил жгучую боль.

Причём в состоянии, когда от тела не осталось ничего целого.

— Ааа!

Несмотря на боль, он не двигался. В глазах его горела звериная ярость, упрямство и нежелание сдаваться.

Его боевой дух был пробуждён!

— Ну же, добавь ещё огня!

Лу Байчуань взревел, запрокинув голову.

Хай Линьюэ не обратила на него внимания, а достала из-за пазухи ту самую, Горы Небесного Волка, и бросила в бочку.

«Бззз!!»

Этот шарик испустил жаркий и демонический пурпурный свет. Кипящая вода в бочке быстро окрасилась в фиолетовый.

Лу Байчуань снова почувствовал, будто его терзают тысячи червей, пожирающих его плоть. Они не только рвали кожу, но и проникали сквозь раны внутрь тела, пожирая его внутренности.

Он откинул голову на край бочки и, запрокинув голову, потерял сознание.

— Линьюэ, это слишком опасно! Он не выдержит буйной силы Горы Небесного Волка. Если не остановишься, он погибнет.

Из-за её спины возник Учитель и попытался её остановить.

— Он выдержит! Не стоит его недооценивать! Я верю ему!

Хай Линьюэ, её белое платье плотно облегало стройное тело. Её пурпурная вуаль соскользнула, открывая изящное лицо, более напряжённое, чем у кого-либо.

— Смотри, его тело уже треснуло! Скоро взорвётся! Остановись, ещё не поздно.

— Техника Бессердечия!

Хай Линьюэ без колебаний применила её. Её тело окуталось священной аурой, ледяная энергия подавила буйную силу Короля Волков.

— Линьюэ!

Её Учитель вскрикнул, не веря своим глазам. Она снова применила эту технику. «Как ты можешь снова использовать Технику Бессердечия?! Тебе жизнь не дорога?! Твоя жизнь, ах! Что ты делаешь ради какого-то смертного?! Ты сошла с ума?!»

Лицо Хай Линьюэ мгновенно стало бледным и осунувшимся, безжизненным. Она слегка приподняла уголки губ и произнесла:

— Моё время и так на исходе, год-два ничего не изменят. Сейчас демоны свирепствуют, а праведные секты предаются своим мелким распрям, разобщённые. А у меня нет времени, чтобы это остановить. Я знаю Лу Байчуаня, он справедливый и стойкий человек. Я хочу поставить на него последнее время, что мне осталось.

— Впрочем, я могу помочь ему только до этого предела. Сможет ли он преуспеть, зависит только от его собственной воли.

Хай Линьюэ устало опустила голову, подобрала пурпурную вуаль и снова надела её на лицо, не отрывая своих звёздных глаз от погружённого в забытьё мужчины в бочке.

http://tl.rulate.ru/book/161842/11856433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода