× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Goblin Library / Библиотека токкэби: Глава 119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Тэпун застыл при виде парящих в воздухе чипсов и банок с напитками, Ли Канджин поспешно сказал:

— После закрытия мы с сотрудниками перекусываем. Вы же знаете, призраки, всё такое.

— А...

Услышав слова Ли Канджина, Тэпун расслабился. Необъяснимые явления вызывают у людей страх и напряжение.

Но... когда причина этого явления становится известна, напряжение естественным образом спадает.

«Так это из-за призраков».

Конечно, сама мысль о призраках могла показаться абсурдной... но Тэпун, привыкший к причудам токкэби, смог с этим свыкнуться.

К тому же, он часто видел, как токкэби заставляли предметы парить в воздухе... и, подумав, он понял, что просто удивился, увидев парящие предметы в неожиданном месте.

Когда Тэпун вошёл, Ли Канджин с улыбкой сказал:

— Вы пришли как раз вовремя. Мы как раз собирались отдохнуть и перекусить.

На слова Ли Канджина Тэпун посмотрел на парящие в воздухе чипсы и банки с напитками.

Чипсы и напитки на мгновение опустились, а затем снова поднялись.

«А? А! Это они поздоровались».

Если бы они держали в руках чипсы и напитки и поклонились, то их руки естественным образом опустились бы, а затем поднялись.

На это Тэпун тоже поклонился в ответ.

— Рад знакомству.

Подумав, уместно ли такое приветствие для умершего, он всё же поздоровался, и Ли Канджин с улыбкой сказал:

— Наши сотрудники тоже рады знакомству.

— А, да...

На ответ Тэпуна Токкэби-коромысло для навоза, молча смотревший на него, сказал:

— Трудно разговаривать, не видя собеседника, так что я бы хотел сделать их видимыми, но... как мы уже вкратце говорили, у призраков, которые сейчас перед тобой, такой вид, что, увидев их, ты не сможешь спать по ночам...

— Хён.

— Это правда. И они, я думаю, тоже это знают.

— Призраки тоже знают, как они выглядят?

— Знают. Они ведь выглядят так же, как в момент своей смерти.

Затем Токкэби-коромысло для навоза посмотрел туда, где парили чипсы.

— Мои слова могут прозвучать... не очень приятно. Но Тэпун впервые сталкивается с призраками, так что, думаю, мне нужно было сказать всё прямо. Так что, пожалуйста, поймите.

Услышав ответ, Токкэби-коромысло для навоза кивнул.

— Да, спасибо.

Токкэби-коромысло для навоза посмотрел на Тэпуна.

— В общем, видеть призраков — это для тебя сейчас слишком высокий уровень. Но, думаю, слышать их голоса будет нормально, как насчёт того, чтобы сделать их голоса слышимыми?

— Голоса призраков?

— Да. В любом случае, вы ведь находитесь в одном месте с призраками, и они тоже могут захотеть что-то сказать. Тогда ты не сможешь участвовать в разговоре.

На слова Токкэби-коромысла для навоза Тэпун кивнул.

— Тогда я согласен.

Токкэби-коромысло для навоза погладил дужку очков Тэпуна.

— И так я смогу слышать их голоса?

— Похоже, да.

— Токкэби, в отличие от призраков, похоже, обладают многими талантами. Мы не можем сделать так, чтобы люди слышали наши голоса.

— Точно. Мы ведь, кроме того что невидимы, ничем не отличаемся от людей. Наоборот, одни неудобства.

— Если так подумать, только нам, призракам, и не повезло. В дорамах у токкэби много всяких способностей. А у нас, призраков, ничего нет. Кроме как проходить сквозь стены.

— Но вы же не можете проходить сквозь стены частных домов.

— Верно. Верно.

Услышав внезапно раздавшиеся в ушах болтливые голоса, Тэпун посмотрел в ту сторону, откуда они доносились.

Призраков по-прежнему не было видно, но чипсы и напитки, на которые был направлен его взгляд, слегка шевельнулись.

Наверное, если бы он их увидел, то вздрогнул бы.

— Похоже, теперь ты слышишь наши голоса.

Услышав женский голос, Тэпун с улыбкой сказал:

— Слышу. Голос женщины.

— А!

Женский голос, издав восклицание, тихо поздоровался.

— Здравствуйте. Я Ли Хеми.

— Я Кан Сонён.

— А я Пэ Ёнсу.

Услышав голоса двух женщин-призраков и одного мужчины-призрака, Тэпун поклонился в ту сторону, откуда доносились звуки.

— Я Ю Тэпун.

— Как вы начали работать с токкэби?

На вопрос мужчины-призрака Пэ Ёнсу Тэпун с улыбкой посмотрел на Ли Канджина.

— Я тоже хотел спросить у господина Канджина об этом... может, обменяемся историями?

— Давайте.

— Тогда я начну... я...

Говоря это, Тэпун улыбнулся. Конечно, это была улыбка без звука, выраженная только мимикой.

— Вам пришла в голову какая-то забавная мысль?

— Скорее не мысль... а то, что мне до сих пор кажется это абсурдным.

Слегка покачав головой, Тэпун с улыбкой сказал:

— Я потомок старика с шишкой.

— А?

— Старика с шишкой?

Призраки с недоумением тихо пробормотали. Они тоже при жизни были корейцами, поэтому знали историю о старике с шишкой, самую известную из сказок о токкэби.

— Это же сказка?

На вопрос женщины-призрака Тэпун кивнул.

— Я тоже думал, что это сказка. До тех пор, пока не пришёл мой начальник.

— Начальник?

— Я работаю сотрудником в месте, которым управляет начальник-токкэби.

Улыбнувшись, Тэпун продолжил:

— В общем, однажды...

Тэпун рассказал о своей встрече с Токкэби-бамбуковым мечом и в конце добавил:

— С тех пор я и работаю в Библиотеке токкэби.

— А что бы случилось, если бы вы тогда не дали ему напиток и сэндвич?

На вопрос Пэ Ёнсу Тэпун посмотрел на Токкэби-коромысло для навоза. Он и сам предполагал, что случилось бы что-то очень плохое, но точно не знал, что именно.

Увидев взгляд Тэпуна, Токкэби-коромысло для навоза немного подумал и ответил за него:

— Если бы это был тот самый старик с шишкой... Токкэби-бамбуковый меч мог бы его убить. Нет, он бы его убил.

— Токкэби и людей убивают?

Спросил Пэ Ёнсу удивлённым голосом, и Токкэби-коромысло для навоза небрежно ответил:

— Это зависит от обстоятельств и причинно-следственной связи, но если есть обстоятельства и причинно-следственная связь, то нет ничего невозможного.

— Ого... токкэби и людей запросто убивают.

Токкэби-коромысло для навоза нахмурился.

— Не запросто. А в зависимости от обстоятельств и причинно-следственной связи.

— А вот мы, призраки, ни при каких обстоятельствах и ни по какой причинно-следственной связи такого сделать не можем. В любом случае, мочь и не мочь вообще — это разные вещи.

На слова Пэ Ёнсу Ли Канджин улыбнулся.

— Что, есть кто-то, кого ты хочешь убить?

— Я просто так сказал. Просто так...

Услышав смех Пэ Ёнсу, Тэпун посмотрел в ту сторону, откуда доносился голос.

«Похоже, характер отражается в голосе. У него хороший характер».

Пока Тэпун думал про себя, Токкэби-коромысло для навоза сказал:

— Призрак, став злым духом, тоже может убить человека. Не только токкэби могут убивать.

— Говорят, что так, но... разве легко стать злым духом? В Корее, наверное, и злых духов-то нет.

— Это да.

Пока Токкэби-коромысло для навоза кивал, Пэ Ёнсу спросил:

— Тогда Тэпун мог умереть от рук токкэби?

— Может, и мог, но... судя по тому, как я общаюсь с нашим начальником, думаю, он бы не убил меня, даже если бы я не дал ему напиток и сэндвич.

— Правда?

— Наверное... он бы прицепил мне шишки с обеих сторон и заставил бы мучиться несколько лет, а потом бы снял.

На слова Тэпуна Токкэби-коромысло для навоза улыбнулся.

— Ты это говоришь, потому что ещё недолго знаешь Токкэби-бамбукового меча.

— Что?

— Токкэби-бамбуковый меч — это тот, кто, если сказал, то сделает. Если бы он прицепил шишки из мести...

Токкэби-коромысло для навоза приложил кулаки к обеим щекам.

— Он бы снял их только перед твоей смертью.

Токкэби-коромысло для навоза улыбнулся и убрал руки, а Тэпун осторожно обхватил свои щёки руками.

— Правда?

— Конечно, правда. Сейчас вы общаетесь как начальник и подчинённый, поэтому он кажется довольно мягким... но Токкэби-бамбуковый меч — жестокий парень.

- Глоть.

На слова Токкэби-коромысла для навоза Тэпун сглотнул. Похоже, он слишком сблизился с Токкэби-бамбуковым мечом и стал относиться к нему слишком просто.

— Одна банка кофе изменила мою жизнь.

— Вроде того.

Улыбнувшись, Токкэби-коромысло для навоза похлопал Тэпуна по плечу. Глядя на Тэпуна, Ли Канджин спросил:

— А Библиотека токкэби... это то же самое, что и обычная библиотека? Где много книг и их читают?

— Вроде того. Конечно, пользователи... это токкэби, которые иногда заходят.

— Удивительно.

На слова Ли Канджина Тэпун улыбнулся и оглядел ресторан.

— А мне здесь ещё удивительнее. Никогда бы не подумал, что существует такой ресторан для призраков.

Затем Тэпун посмотрел на Ли Канджина.

— Теперь ваша очередь, господин Канджин.

— У меня... ничего такого особенного не было. Я подрабатывал и учился в университете, и однажды получил это здание в наследство. Но было условие, что я должен управлять рестораном в течение пяти лет, чтобы официально стать его владельцем. Вот так я и начал.

— А как вы узнали, что ваши клиенты — призраки?

— Сначала я не знал, но они стали приходить как клиенты... и я узнал. Фух! Я тоже сначала был в полном ужасе. Но, обслуживая их, я понял, что они ничем не отличаются от живых людей.

Ли Канджин улыбнулся и, глядя в сторону призраков, сказал:

— Поэтому я и держу призраков в качестве сотрудников.

— Вы молодец.

— А мне кажется, что Тэпун, который работает с токкэби, ещё более молодец.

На слова этих двоих Пэ Ёнсу вздохнул.

— Но, с другой стороны, разве это не странно?

— Я ведь смог встретить нашего Ёнсу вот так... так что мне и странно хорошо. И тебе ведь тоже хорошо, что ты встретил меня, хоть и после смерти?

— Сумасшедший.

На их диалог Тэпун улыбнулся и посмотрел на парящие в воздухе чипсы и напитки.

— Кстати, призраки тоже могут прикасаться к предметам? В дорамах это описывается как способность только особенных призраков.

На слова Тэпуна Ли Канджин улыбнулся, взял со стола банку с напитком и протянул ему.

— Посмотрите.

На слова Ли Канджина Тэпун взял банку.

Кофе из Ада великого пламени

Вкус лучших кофейных зёрен, обжаренных в огне Ада великого пламени.

— Кофе... из Ада великого пламени?

Тэпун с недоумением прочитал надпись на банке. Он никогда раньше не видел такого бренда.

«Как в названии кофейного бренда может быть слово "ад"?»

Хотя, почему бы и нет. Ведь есть и популярный острый рамён под названием «Адский рамён».

Тэпун внимательно рассмотрел банку и вдруг принюхался.

— Ого... какой хороший аромат.

Он почувствовал прекрасный кофейный аромат, которого не было ни у одного другого баночного кофе. Был лёгкий запах гари, но он не мог скрыть сильный, ароматный и душистый запах. Нет, этот особый запах гари тоже был очень хорош.

— Хороший аромат, правда?

— Да.

Ему захотелось сделать глоток, но, увидев, что крышка открыта, он понял, что кто-то уже пил из неё.

— Эм, можно мне тоже выпить одну банку?

На слова Тэпуна Ли Канджин с улыбкой покачал головой.

— Нельзя.

— Да, спа... что?

Тэпун, не ожидавший отказа, с недоумением посмотрел на него, и Ли Канджин с улыбкой объяснил:

— Это не вещь из этого мира, а из JS... а, вы знаете о JS?

— Да, я знаю, что это загробный мир.

— Верно. Это я купил в JS. Поэтому призраки могут это есть и трогать. Но если это съест человек из этого мира, будут побочные эффекты.

— Побочные эффекты?

— Вы начнёте видеть призраков.

— Это...

— Когда вы едите еду из JS, вы поглощаете энергию JS. Поэтому вы можете видеть, слышать и трогать призраков. Мне-то всё равно, я к призракам привык. Позже, когда вы сблизитесь с призраками и привыкнете к ним, может быть, но... сейчас...

Ли Канджин посмотрел в сторону и положил руку на что-то невидимое.

- Хлоп!

Рука Ли Канджина естественным образом легла на пустое, казалось бы, место.

— Такое лицо стыдно показывать людям. Мне стыдно.

— Что ты несёшь. Это я сейчас призрак, а когда был человеком, у меня было красивое лицо.

На крик Пэ Ёнсу Ли Канджин улыбнулся.

— Действительно, лицо, которое стыдно показывать людям.

На их диалог Тэпун тихонько улыбнулся. Этот человек был довольно забавным.

http://tl.rulate.ru/book/161398/21661544

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода