× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Greatest Legacy of the Magus Universe / Величайшее Наследие Вселенной Магов: Глава 102. Воссоединение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)



Атиэль в оцепенении уставилась на юношу, который беззаботно спал на диване. Повернувшись к учителю, она прошептала: — О-он что, вломился сюда?

Эльф и сам пребывал в замешательстве. — Я… полагаю, что так?

Впрочем, он сильно в этом сомневался. Учитывая власть и статус Бергера, никто в городе не осмелился бы вломиться в его лавку. Поэтому он принялся внимательно изучать юношу.

Парень был среднего телосложения, с сухими и тренированными мышцами. Его ладони покрывали шрамы и мозоли — прямое свидетельство тяжелого труда.

Внезапно мужчина слегка опешил. О? Маг Стадии Костей? И на вид он ровесник Атиэль и Данели.

Сперва он принял юношу за обычного приказчика, но, оценив его уровень в столь юном возрасте, невольно подумал: «Неужели Бергер наконец-то взял себе ученика?»

Данели с сомнением посмотрел на наставника. — Учитель, что нам делать?

Будь они в любом другом месте, он бы уже вышвырнул этого бродягу вон. Но это была лавка друга его учителя. Он не хотел переходить границы, по крайней мере, не получив разрешения.

Мужчина подошел к юноше и громко крикнул ему прямо в ухо: — ПРИВЕТ!

— Ува-а-а! — Адам свалился с дивана и приземлился прямо на задницу. — Кто, черт возьми...

Он уже готов был разразиться ругательствами, но, встретившись взглядом с эльфами, проглотил слова. Поднявшись на ноги, он вытер слюну с губ. «Точно, нельзя орать на клиентов».

Затем он зевнул так, будто завтра не наступит, и небрежно бросил: — Чего вы хотите?

При виде столь развязного поведения и позы Адама у эльфа дернулась бровь. Данели, стоявший позади, и вовсе закусил губу от ярости. Этот мерзавец! Где его манеры?!

Даже Атиэль была ошарашена. К-кто этот грубиян?

Эльфа тоже покоробило отсутствие всякого почтения в речи Адама, но он ответил спокойно: — Я ищу владельца этой лавки.

Адам посерьезнел. Он окинул мужчину взглядом, гадая, кто перед ним. — Ищете старика? Если хотите что-то купить, я помогу. Старик сейчас занят.

Эльф усмехнулся. — Нет, я не собираюсь ничего покупать. Я пришел навестить друга.

Теперь Адам стал предельно серьезным, но в то же время в нем закралось подозрение. Друг старика? Да у него отродясь не было друзей!

Несмотря на подозрения, его тон стал уважительным: — Господин, могу я узнать ваше имя?

Внезапная перемена в поведении юноши позабавила эльфа. — Передай ему, что пришел Элрод.

— Хорошо, — кивнул Адам. Он указал на места для отдыха и жестом пригласил гостей. — Пожалуйста, подождите минуту, я сообщу ему.

Затем он поспешил к винтовой лестнице и крикнул: — Старик, к тебе посетитель!

— Скажи им, пусть проваливают!

Услышав донесшийся сверху раздраженный голос, Элрод тихо рассмеялся. Да уж, ни капли не изменился.

— Он говорит, его зовут Элрод! — проорал Адам в ответ.

— …

На мгновение воцарилась тишина, а затем сверху донесся топот торопливых шагов. Адам опешил, подумав про себя: «Он… и вправду так спешит?»

Он посмотрел на улыбающегося ему эльфа и с легким шоком подумал: значит, они и правда друзья!

Бергер спустился по лестнице, и когда его взгляд упал на эльфа средних лет, он сначала замер, а затем на его лице расцвела слабая улыбка. — Это и впрямь ты, Элрод.

— Ха-ха-ха, Бергер! — Элрод подошел к нему и крепко пожал руку. — Сколько лет прошло? Больше пятидесяти?

— Да, где-то так, — кивнул Бергер, поглаживая седую бороду.

— Ха-ха, как же летит время! — Элрод был искренне рад воссоединению со старым товарищем.

Тем временем Адам, стоявший в стороне, буквально застыл. Казалось, его глаза вот-вот выскочат из орбит.

Старик только что улыбнулся?! Н-невероятно!

Он знал Бергера уже чуть больше двух лет, но впервые видел, чтобы этот ворчливый старый гном улыбался. Он был просто ошарашен!

— Адам, завари-ка нам чаю, — распорядился Бергер. Но едва он взглянул на парня, как его благодушное настроение мгновенно испарилось. — Ах ты, негодный сопляк!

— Ч-что?! — Адам вышел из оцепенения и отступил на шаг. С обиженным видом он спросил: — Что я опять сделал? За что ты снова меня ругаешь?

— Идиот! — взревел Бергер. — Сколько раз я говорил тебе приводить себя в порядок после экспериментов?

— А? — Адам растерялся. Он посмотрел на свою одежду и увидел, что она изорвана после неудачного утреннего опыта. Затем он провел пальцами по лицу и поморщился, заметив на кончиках пальцев сажу.

Он поймал на себе взгляды двух юных эльфов, которые хихикали, глядя на него, и густо покраснел от смущения.

— Черт! — Он бросился вверх по лестнице. — Я мигом!

Бергер в досаде покачал головой и опустился на диван. Элрод сел напротив и с любопытством спросил: — Ты все-таки взял ученика?

— Ученика? — Бергер вскинул брови и едва заметно улыбнулся. — Ну, можно сказать и так.

Когда Адам перешел на второй курс академии, Бергер предложил ему место помощника исследователя и по совместительству приказчика в лавке, на что юноша с радостью согласился.

Адам получал возможность время от времени пользоваться лабораторией Бергера для своих опытов. Более того, все необходимые ингредиенты старый гном предоставлял ему совершенно бесплатно.

Взамен Адам должен был подрабатывать в лавке и помогать с делами. Кроме того, от него требовалось делиться знаниями, которые он получил от того странствующего Мага, обучившего его Травничеству.

Какую именно информацию раскрывать, решал сам Адам — Бергер не собирался давить. Гному было достаточно того, что он узнавал что-то новое и продвигался в собственных изысканиях.

В то время Адам лишь посмеивался про себя: «Делиться знаниями странствующего Мага, что учил меня Травничеству? Ке-ке-ке, конечно. Тот мастер все равно давно мертв. Уверен, он не будет против».

http://tl.rulate.ru/book/161389/10691416

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода