Готовый перевод Greatest Legacy of the Magus Universe / Величайшее Наследие Вселенной Магов: Глава 65. Неудачное зельеварение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)



Второй этаж поместья занимали четыре роскошные спальни. Троица заняла по одной комнате на каждого, а четвертую Адам превратил в собственную временную лабораторию.

В тот день, пока остальные ещё спали, Адам без устали пытался сварить зелье в своей лаборатории. Он уже бодрствовал два часа, изо всех сил стараясь освоить новый рецепт.

Зелье, над которым он трудился, называлось «Зелье водного дыхания».

Раз уж Адам оказался у моря, он решил попробовать силы в рецепте, добытом из первого воспоминания. Как и следовало из названия, это зелье позволяло дышать под водой в течение ограниченного времени.

Но он не думал, что варка окажется столь сложной. К счастью, все необходимые ингредиенты у него были.

Адам тщательно растёр лёгкие рыбы Илли в мраморной ступке пестиком. Собрав экстракт, он перелил его в стоящий рядом котёл. Когда экстракт смешался с белой жидкостью, уже находившейся внутри, та начала менять цвет.

Пока всё шло хорошо! В глазах Адама блеснула надежда. Сегодня он зашёл дальше всего. Осторожно взяв металлический половник, он плавно размешал варево, одновременно продолжая направлять в жидкость свою ману через рукоять половника.

Спустя несколько минут содержимое котла замерцало серебристым светом и наконец начало превращаться в ярко-голубую жидкость. Увидев это, Адам несказанно обрадовался. Почти готово!

Но на самом пороге успеха жидкость внезапно позеленела, став мутной, и начала источать едкий запах. Столкнувшись с очередной неудачей, Адам на миг остолбенел.

Плечи его поникли, и он разочарованно покачал головой. В приступе ярости он швырнул половник в стену.

— Чёрт возьми! — вырвалось у него сквозь стиснутые зубы.

Адам подошёл к деревянному креслу-качалке у окна и молча опустился в него. Солнце уже готово было взойти, небо окрасилось в ярко-оранжевые тона. Юноша смотрел на светлеющий горизонт, то сжимая, то разжимая кулаки.

В конце концов он вздохнул и обмяк в кресле. Ну и что с того, что я заполучил белый лотос? Какая польза от поглощённых воспоминаний того могущественного мастера? Без упорного труда всё это в итоге ничего не стоит.

Хотя он и пытался подбодрить себя мысленно, от череды провалов на душе было скверно. Но больше всего его грызла досада за бесцельно потраченные драгоценные магические компоненты.

— Эх… ничего не поделаешь, — пробормотал он, пытаясь взбодриться, и потянулся к винной тыкве-горлянке, стоявшей на подоконнике.

Адам выдернул пробку и одним махом осушил изрядный глоток. — Пф-у-ух!

Щёки его слегка порозовели, пока он смаковал вкус вина собственного приготовления. Сделав ещё один глоток прямо из горлышка, он закинул ноги на подоконник и уставился на рассвет.

Параллельно он начал анализировать последнюю неудачу, пытаясь понять, где именно допустил ошибку и как её исправить.

— С утра пораньше уже бухаешь? Ты и впрямь безнадёжен, — раздался недовольный голос, заставив Адама замереть.

Он повернул голову к двери и удивлённо приподнял брови. — О? Это ты, Лиза. Чего так рано поднялась?

Лиза вошла в комнату и окинула взглядом хаос во временной лаборатории Адама. Её взгляд скользнул по выброшенным ингредиентам и прочим приспособлениям на столе, а затем остановился на куче склизкой субстанции в углу.

Увидев эту липкую массу, она нахмурилась. — Так вот откуда эта вонь.

— Хм? — Адам проследил за её взглядом, и губы его дёрнулись. — А, я об этом как-то не подумал. Ха-ха, виноват!

Он совершенно забыл, что плоды его неудач могут разбудить товарищей. Скорее всего, от этого зловония проснулся весь дом.

Адам поднялся и направился к углу комнаты. Достав хрустальный флакон из Мешочка Хранения, он вылил его содержимое на липкую кучу.

При контакте с жидкостью масса начала стремительно растворяться и вскоре полностью испарилась. Даже вонь, пропитавшая комнату, стала рассеиваться.

Адам обернулся и с сияющей улыбкой посмотрел на Лизу. — Всё, готово!

Лиза закатила глаза, развернулась и вышла из комнаты. — Спускайся. Завтрак скоро подадут.

Позавтракав, троица покинула поместье. Несмотря на ранний час, город кипел жизнью, словно в разгар дня. Впрочем, для портового Города Ханнес это было в порядке вещей.

Под предводительством Адама они направились в Базарный квартал — самое оживлённое место в городе. В отличие от прочих районов, он состоял из одной длинной и широкой улицы, тянувшейся от западной окраины до самой восточной.

По пути Эдвард спросил в недоумении: — Разве мы не должны были заняться расследованием? Зачем нам на базар?

Его внезапно осенило, и он с подозрением уставился на Адама: — Только не говори! Ах ты пропойца, ты же за вином собрался, да?

Город Ханнес был крупным экспортёром вина, парфюмерии и керамики. Местные вина славились даже за Туманным морем, на Континенте Нахуа. Так что подозрения Эдварда были понятны — он хорошо знал, как его сосед по комнате любит выпить.

Адам сохранил невозмутимое лицо и с напускным разочарованием произнёс: — Эдвард, неужели ты так низко обо мне думаешь? Разумеется, мы идём расследовать. Думаешь, городская стража или купцы станут с нами откровенничать? Как, по-твоему, они отнесутся к чужакам вроде нас?

Выслушав объяснение, Эдвард задумался. Он задумчиво потер свой пухлый подбородок, и подозрение в его глазах постепенно уступило место пониманию. В словах друга была логика.

Адам продолжил: — Именно поэтому наш лучший шанс — таверны, куда стекается всякий сброд! А большинство таверн как раз в Базарном квартале. Хм, ты об этом и не подумал, а?

Услышав этот тон, будто Адам — сама непорочность, Эдвард дёрнул бровью. В конце концов он кивнул: — Ты прав, я не учёл. Будем делать, как ты говоришь.

Адам кивнул с видом человека, чьи ожидания полностью оправдались. — Вот и славно! Я знал, что ты поймёшь. А теперь — вперёд, в одну из этих знаменитых таверн!

— Идём! — Эдвард был воодушевлён, предвкушая начало их первой миссии.

Глядя, с каким энтузиазмом Эдвард увязался за Адамом, Лиза лишь приложила ладонь ко лбу. «Ну и простофиля! Ты правда думаешь, что в тавернах не подают вино?»

http://tl.rulate.ru/book/161389/10691357

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода