× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Lord of the Truth / Повелитель Истины: Глава 57 Враждебность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)



— Вот и они! Приближается первая группа нашей молодежи! — внезапно выкрикнул мужчина средних лет, стоявший над вратами Чёрного Солнца.

Услышав его, все побросали свои дела и поспешили навстречу, чтобы поприветствовать прибывших.

Атмосфера вокруг турнира и этого охотничьего события была странной и гнетущей; по правде говоря, многие внутренне уже приготовились к тому, что никто из их юнцов не вернется.

Хотя подобное со стороны Доливара было бы верхом глупости и открытым объявлением войны королевству Чёрного Солнца, судя по их поведению с самого начала, такой исход казался вполне вероятным.

Когда вдали показалась группа из неполных двадцати человек, толпа оживилась, но воодушевление быстро угасло...

Люди в отряде выглядели так, будто только что выбрались из горнила катастрофы: измученные, израненные, а некоторые и вовсе лишились конечностей.

Одни кипели от ярости, другие погрузились в глубокую скорбь по павшим братьям. Лишь один человек плакал от переполнявшего его счастья — это был Дали из семьи Джулиан, что выглядело еще более подозрительно.

Спустя несколько мгновений группа миновала врата. В ней было девятнадцать человек: шестеро гениев, остальные — последователи.

Соотношение числа последователей к их гениям было... ужасающим. Старейшины каждого герцогства бросились к своим подопечным. Билли, также присутствовавший здесь, с облегчением выдохнул и поспешил к Цезарю.

Принц Уильям сначала окинул взглядом всю группу, а затем подошел к младшему брату: — Альфред, это все, кого тебе удалось встретить? Где остальные?

— Не думаю, брат, что в живых остался кто-то, кроме тех, кто со мной, — Альфред покачал головой.

— Что значит «не думаю»? Они есть или их нет? — Уильям нахмурился, ведь подобными заявлениями не бросаются на ветер.

— Я могу точно подтвердить, что отряды Октавии и Стива погибли. Тела первых мы нашли у логова небесного горного льва. Что касается Стива, я случайно наткнулся на его команду, когда они сражались с гигантским древесным змеем. Я помог им добить тварь, но Стив был отравлен еще до моего прихода и вскоре скончался... Мне удалось спасти лишь одного из его последователей, — Альфред указал на одного из выживших.

Лица представителей двух герцогств посерели от этих душераздирающих новостей.

— Будь я проклят! Патриарх убьет меня за то, что я не подобрал Стиву последователей получше... — вскричал старейшина одной из семей. Затем он вперился взглядом в спасенного: — А ты, ничтожество, твой господин мертв, а ты смеешь возвращаться?! — Он обрушил ладонь на голову последователя. Кровь брызнула во все стороны — бедняга был убит на месте.

Никто не обратил внимания на убийство раба. Вместо этого вперед вышел старик и обратился к Альфреду: — Ваше Высочество, а где Эндрю Алтон? Вы подтвердили гибель двоих, но сказали, что остальные не придут. Что вы имели в виду?

— Верно, юноша из моей семьи тоже нет, — подал голос глава миссии герцогства Эврен.

— И моего тоже! Ваше Высочество, почему вы решили, что они мертвы?! — вскричал мужчина средних лет.

Принц Уильям поднял руку: — Позвольте моему младшему брату объясниться.

— Сегодня я много часов безрезультатно искал их. Однако во время встречи с братом Цезарем и братом Дали я стал свидетелем странной ситуации. Это заставило меня заподозрить, что именно она стоит за исчезновением остальных, — произнес Альфред.

— Что за ситуация?

— Спросите Цезаря. Когда я пытался расспросить его, он отказался говорить, сославшись на то, что мы находимся во враждебной зоне, — Альфред пожал плечами.

Все взгляды обратились к юноше, стоявшему подле Билли Бертона.

Один из людей семьи Эврен подошел и, кипя от ярости и не скрывая убийственной ауры, тяжело опустил руку на плечо Цезаря: — Говори, парень, выкладывай всё!

Цезарь не проронил ни слова. Он лишь перевел взгляд на стражей врат, которые всё еще стояли поодаль с ухмылками на лицах.

Все поняли намек Цезаря, кроме самого Мордреда Эврена. Ослепленный гневом, он продолжал сжимать плечо юноши: — Ты смеешь надо мной издеваться?!

Он замахнулся другой рукой для удара, но Билли вовремя перехватил его запястье, оттолкнул наглеца и заслонил собой Цезаря.

Мордред, будучи Святым 21-го уровня, быстро восстановил равновесие и закричал: — Ты забыл свое место, бертонский выродок?!

Он уже готов был броситься на Билли, но старик из семьи Эврен подоспел вовремя, удержал его и прошептал на ухо: — Успокойся... Мальчишка указывал глазами на стражу. Возможно, случившееся — тайна, которую нельзя разглашать при всех.

В этот момент принц Уильям сделал два шага вперед: — Всем успокоиться! — Затем он посмотрел прямо в глаза Цезарю: — Скажи мне только одно: ты видел их смерть своими глазами?

Цезарь покачал головой.

Принц кивнул: — Раз гибель троих молодых людей из семей Стэнли, Алтон и Эврен не подтверждена, мы останемся здесь, пока не будем уверены в их участи.

— После этого мы продолжим разговор в резиденции королевской семьи. А пока пусть каждый гений отправит одного из своих последователей к стражам врат, чтобы сдать собранные жетоны для подведения итогов.

Все беспрекословно подчинились распоряжениям принца Уильяма Марли. Его авторитет был непререкаем не только потому, что он был одним из старших принцев и главным претендентом на трон, но и потому, что он являлся сильнейшим Святым из присутствующих.

Мордред Эврен хмыкнул и отступил вместе с остальными членами семьи. Тем временем люди из Семьи Бертон плотно окружили Цезаря, словно наседки, оберегающие драгоценное яйцо.

Цезарь подал знак Пиону, стоявшему рядом. Тот снял с плеч набитый кожаный мешок, который таскал всё это время, и понес его к стражам.

Никто не придал значения размеру мешка. Правила гласили, что жетонами могут служить любые части тел убитых зверей. Один крупный трофей вполне мог занять столько места.

— Цезарь, ты в порядке? О чем говорит Альфред? В какую переделку ты угодил и как связан со смертью тех троих? — вполголоса допытывался Билли.

— Я всё расскажу в свое время, дядя Билли, но не сейчас... У меня есть соображения насчет того, что с ними случилось, но я действительно не знаю, живы они или мертвы.

Ни Билли, ни остальные больше не проронили ни слова. Все замерли перед вратами в тягостном ожидании. Каждый надеялся на чудо, надеялся, что последние три отряда вот-вот покажутся из леса.

Прошло еще десять минут... Затем еще десять. Время, отведенное отрядам на выход из леса, истекло, но никто так и не появился.

Они прождали еще час, теша себя надеждой, что выжившие могли быть ранены и просто задерживаются. К другим вратам отправили рыцарей, чтобы проверить, не вышли ли пропавшие там, но вестей не было.

Все святые и рыцари королевства выше пятнадцатого уровня отправились на поиски. В течение часа они прочесали всю зону охоты, но не обнаружили ни единого следа.

Чуда не произошло.

Команды герцогств Алтон, Стэнли и Эврен... исчезли бесследно.

Те, кто проверял другие врата и прочесывал лес, вернулись. Все снова собрались перед вратами Чёрного Солнца.

Воздух буквально наэлектризовался. Мужчины и женщины из трех пострадавших герцогств впились взглядами в Цезаря; в их глазах полыхала убийственная аура.

Что бы ни случилось с их юными сородичами, это явно было как-то связано с этим мальчишкой!

Цезарь начал задыхаться под этим колоссальным давлением, но Билли тут же шагнул вперед, принимая удар на себя. Он был готов драться со всеми, если они посмеют тронуть Цезаря.

Ситуацию разрядил властный окрик принца Уильяма: — ОТСТУПИТЬ! Мы продолжим разговор в резиденции королевской семьи. Пусть все святые и все гении, участвовавшие в событии, следуют за мной. Остальным — вернуться в свои покои.

Но даже в его крике чувствовалась тяжесть: одновременная гибель пяти гениев государственного масштаба была невосполнимой потерей.

http://tl.rulate.ru/book/161385/10690177

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода