× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Ghost Fu / Затаившийся призрак: Глава 55: «Вскормленный призраком: Инкуй»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лысый Е тоже стоял оглушенный, втянув голову в плечи, и не видел, достиг ли свинец цели. В том месте, где над водой виднелась детская голова, было пусто.

В душе всколыхнулось возбуждение – мой первый выстрел из настоящего оружия! И сразу в злого духа! Я не мог сдержать радости:

— Видал, как я его? Одной пулей наповал!

— Рано радуешься, — Лысый был не столь весел. Как человек опытный, он добавил:

— Злых духов так просто не упокоить.

Он был прав. Кажется, от первого в жизни выстрела я слегка потерял голову. Я обшарил взглядом внутренности треноги, но тени нигде не было. Только я собрался выдохнуть, как сверху донесся леденящий душу вопль. Звук напоминал одновременно плач младенца и кошачьи завывания в брачный период – мерзкий, пронзительный скрежет, который многократно отражался от стенок Божественной Треноги, заставляя внутренности сжиматься от дурноты.

Мы с Лысым синхронно задрали головы. На стенке треноги, вцепившись в нее, висело черное существо, похожее на ребенка. Тонкое, как скелет, с угольно-черными мышцами и такой же кожей – оно всё словно было вымочено в чернилах, так что черт лица не разглядеть. По размеру – лет пяти-шести. Существо вытянуло шею к изумрудному небу и истошно заверещало.

— Инкуй! — Выдохнул Лысый Е.

— Что еще за Инкуй? — Я тоже едва дышал от страха.

Лысый покосился на меня:

— Слыхал про призрачных младенцев?

Я закивал как заведенный:

— В детстве видел гонконгский ужастик. Там беременную женщину заживо сожгли и на кладбище бросили. А потом в полнолуние у трупа живот зашевелился, когтистая лапа его вспорола, и вылез страшный уродец. Он понял, что мать погубили, выплакал кровавую слезу и пошел мстить.

Лысый шевельнул губами, глядя на меня с удивлением:

— О как. Видать, и в кино иногда правду показывают, не всё выдумывают. Но Инкуй – это совсем другое. В реальности призрачных младенцев из кино не бывает. Обычно, когда мать умирает, плод живет еще какое-то время, но быстро гибнет. А Инкуй – это уже рожденный ребенок, которого вырастили цзунцзы или злые духи. Он ест всякую дрянь и годами пропитывается энергией Инь, пока не превращается в такое вот чудо.

У меня отвисла челюсть. Слышал про детей, выращенных волками или змеями, но чтобы их растили призраки!

Лысый наблюдал за Инкуем, который продолжал вопить, не пытаясь напасть, и немного успокоился. — Призрак, растящий человека – штука редкая. Нужно, чтобы совпало несколько условий. Дух должен быть из его семьи – будь то привидение с великой обидой или цзунцзы. В сердце призрака остается тяга к родным. И если вся семья погибла здесь же, призраку ничего не остается, кроме как заботиться об одиноком ребенке.

— Бедняга… — я с состраданием посмотрел на это деформированное черное существо.

— Бедняга?! Да я его сейчас пристрелю! — Лысый вырвал у меня пистолет и без лишних слов выстрелил в Инкуя. Снова грохот. На этот раз я был готов и не закрыл глаза. Я видел, как после выстрела существо странно соскользнуло, словно ящерица, по стенке треноги и исчезло. Сверху донеслись лишь удаляющиеся вопли.

— Ушел, гад! — Выругался Лысый.

Я фыркнул:

— И кто тут куриные мозги? Стрелок из тебя тоже так себе!

Лысый зыркнул на меня, помолчал, а потом его лицо вдруг изменилось. — Вспомнил! Я видел его раньше. Там, где огромные цепи медного диска Девяти Сыновей уходят в стену. Я тогда подумал, что это минога на скале сидит, а подошел – и нет никого. Видать, он уже тогда за мной увязался. Твою мать, теперь понятно, откуда за спиной детские следы брались – этот Инкуй не по земле ходит, а по стенам бегает!

Так решилась одна из загадок, мучивших нас. Следы появлялись и исчезали у углов, потому что этот Инкуй, подобно геккону, мог носиться по вертикальным поверхностям как по ровному полу.

— А я-то думал, ты меня пугаешь, — продолжал Лысый. — Оказалось, он реально за мной по пятам шел, у меня аж поджилки тряслись. Ладно, черт с ним, сначала надо этот шарик из драконида выковырять.

Я с опаской поглядывал на край треноги, но Инкуй не возвращался, только крики затихали вдали. Видать, малец всё-таки испугался.

Лысый потер руки – от холода конечности закоченели. Размявшись, он снова потянулся к золотистой сфере в лапах существа.

Я же ни за что бы не прикоснулся к этому телу. Даже под страхом смерти. Не только из брезгливости, но и потому, что не верил в безопасность этого трупа. И была еще одна причина: эта копия моего лица. Под каким бы углом я ни смотрел, глаза драконида следили именно за мной. Это было невыносимо.

Столь пугающее сходство не могло быть случайностью. И почему этот мертвенный взор прикован ко мне, а не к Лысому? Внутри всё клокотало от дурных предчувствий. Живой этот драконид или мертвый – вопрос открытый, но Лысый свято верил в его смерть, раз тот до сих пор не подал признаков жизни.

— Да что за хрень! — Лысый пыхтел и ругался, пытаясь вырвать жемчужину. Он прикладывал нечеловеческие усилия, но сфера даже не шелохнулась, словно вросла в когти.

Наука? Какая к черту наука в этой Призрачной пещере? С тех пор как мы вошли сюда, я потерял счет времени, а всё происходящее не приснилось бы и в кошмаре. Слово «наука» здесь больше не имело веса.

Потратив кучу сил впустую, Лысый вдруг обернулся и уставился на амулет у меня на груди. — Слушай, а вдруг твое ожерелье поможет! — Я вздрогнул и замотал головой, давая понять, что не дам ему посягнуть на амулет. Лысый усмехнулся:

— Да чего ты боишься? Я не забираю. Просто положи его на эти когти!

http://tl.rulate.ru/book/161139/10696509

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода