× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Ghost Fu / Затаившийся призрак: Глава 32: «По следам загадок»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Успокойся, — ровным голосом произнес Се Дэлинь, хотя сам не сводил глаз с темного зева коридора. — Возможно, все не так плохо. Слышишь? Это вопли монстров. Может, это вовсе не твой дед и Иньлун.

Я все еще места себе не находил от тревоги. Слова капитана звучали логично, но кто еще мог сражаться с тварями в этой Богом забытой пещере? Неужели они грызутся между собой?

Леденящие душу крики продолжались еще какое-то время, от них буквально вяли уши. Наконец все стихло. Я немного перевел дух: если это действительно была не битва наших с монстрами, то где же они тогда? Почему от деда и Иньлуна так долго нет вестей?

— Не переживай, Старейшина Су – человек непростой, — сказал Се Дэлинь.

Я утер невольные слезы и спросил, шмыгая носом:

— Капитан, а вы сами понимаете, что здесь происходит?

Се Дэлинь покачал головой:

— Если бы мы знали, что это за гиблая дыра, ни за что бы сюда не сунулись.

— Зачем вообще ваша «семерка» ищет Дракона? — Задал я вопрос, который давно не давал мне покоя.

Эта загадка мучила меня с самого начала, но вокруг постоянно была опасность, а дедушка явно что-то скрывал и не хотел посвящать меня в свои дела. Даже когда он бросился за Лысым Е, выражение его лица было очень странным – он не просто шел на помощь, он словно увидел нечто, поразившее его до глубины души. В том коридоре точно было что-то особенное.

Сейчас, немного успокоившись, я начал подмечать детали, которые раньше ускользали от меня. Поведение деда было более чем загадочным.

Се Дэлинь удивленно посмотрел на меня:

— Тебя зовут Су Е?

— Да, — ответил я. — Откуда вы знаете?

— Иньлун рассказывал, — серьезно произнес капитан. — Послушай, парень. Ты веришь в призраков?

— Верю! — Горячо подтвердил я. — Мы их не видим, но когда нам страшно, всегда о них думаем. О них написано столько книг! Если бы древние люди их не видели, как бы они могли их выдумать?

Се Дэлинь усмехнулся и потрепал меня по голове:

— А ты сообразительный. — Его взгляд стал печальным. — Нашему отряду уже пятьдесят лет. В нем всегда только семь человек. За эти полвека в поисках истины погибло больше сотни людей. Чем опаснее и таинственнее место, тем выше вероятность, что мы там окажемся. Цена правды всегда огромна. Бывает, люди возвращаются чудом выжив, но так и не находят ответов. Вот как в этой Призрачной пещере: перед входом у нас не было ни одной зацепки, и сейчас мы блуждаем во тьме. Нам нужно найти хоть что-то, что прольет свет на тайну этого места, иначе нам не выбраться.

Слушая его, я проникся искренним уважением к этим людям. Они занимались не человеческими, а какими-то запредельными, потусторонними делами. Постоянно ходили по лезвию бритвы. Я не знал, ради чего они это делают, и почему в государстве существует такая таинственная группа, но они сами были для меня загадкой.

Я подошел к стене с резьбой, подсвечивая ее огненной палочкой. — Капитан, как думаете, эти рисунки связаны с Драконом, которого вы ищете?

Се Дэлинь тоже зажег огонек и принялся изучать барельефы. — Здесь повсюду странные знаки, — задумчиво произнес он. — То ли буквы, то ли картинки. С ходу не разберешься.

Вдруг я наткнулся на знакомый символ: круг, от которого отходят девять линий, похожих на веревки. — Капитан, посмотрите! Я уже видел это в узком лазе у Кровавого пруда. Теперь и здесь. Вы понимаете, что это?

Се Дэлинь поднес свет ближе. Он долго вглядывался в линии, выходящие из круга, и его лицо начало медленно меняться. На нем застыло выражение узнавания, смешанное со страхом.

Внезапно его глаза расширились. — Это… это же… гигантские цепи! — Выдавил он.

— Девять цепей сковывают Дракона! — Голос Се Дэлиня дрожал от ужаса. Казалось, он сам не хочет верить в то, что видит.

— Дракона? — Переспросил я. Я никогда не видел тех исполинских цепей, о которых с таким содроганием рассказывал Лысый Е, поэтому не мог в полной мере разделить чувства капитана.

— Это невозможно… — Се Дэлинь тяжело дышал, словно перед ним предстало нечто невообразимое.

Я не понимал, что так напугало его в этом рисунке. — А что тогда этот круг? — Спросил я, указывая на центр. Если цепи на рисунке были огромными, то круг, занимавший добрую половину изображения, должен был символизировать нечто поистине колоссальное.

Се Дэлинь даже не взглянул на круг. Если мои догадки были верны, масштаб этого подземного сооружения просто не укладывался в голове. Капитан лишь качал головой, не в силах вымолвить ни слова. Он поспешно отвернулся от этой стены и перешел к другим изображениям, словно пытаясь развидеть то, что только что понял.

http://tl.rulate.ru/book/161139/10696483

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода