Готовый перевод Ghost Fu / Затаившийся призрак: Глава 30: «Сомнения в Судье Призраков»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я в изумлении уставился на лысого мужчину. — Се Дэлинь? — Не удержался я от вопроса. — Капитан?

Тот удивился еще сильнее. Схватив меня за плечо, он выпалил:

— Откуда ты знаешь? Кто ты такой?! — И снова приподнял меня, как мешок с крупой.

Я окончательно потерял терпение. Похлопав по его мощной руке, я обреченно произнес:

— Да что с вами со всеми не так? Почему вы такие нервные!

Се Дэлинь, видимо, осознав, что перегибает палку, поставил меня на ноги. Он заметно успокоился:

— С нами? Значит, кто-то еще выжил?

Итак, передо мной стоял Се Дэлинь. Он не погиб. Он сумел сам, своими силами, прорвать оболочку призрачной лозы и выбраться. Я невольно восхитился: этот мужик – настоящий живучий таракан. Сначала в него кто-то вселился, потом минога прогрызла живот, затем его едва не переварил кокон, а он все еще жив. Поневоле зауважаешь.

Мне пришлось во второй раз пересказывать историю о том, как мы с дедушкой спасли Е Иньлуна. Я уже начинал уставать от этой роли: каждому встречному объясняй, кто я, как попал в пещеру и почему я здесь.

— Иньлун жив? — Изумился Се Дэлинь.

Я кивнул и с досадой указал на коридор:

— Он решил, что должен за тебя отомстить, и убежал туда.

Се Дэлинь виновато вздохнул. Спустя мгновение он произнес:

— Если бы в меня не вселился тот горный злой дух, ничего бы этого не случилось.

Услышав про горного злого духа, я оживился:

— Так они и вправду могут вселяться в людей?

Се Дэлинь покачал головой:

— Не знаю как, но уверен – это был он. Он внезапно возник у меня за спиной, и я просто перестал владеть своим телом.

У меня мороз по коже пробежал. Значит, рассказы про духов – правда. Если бы не ожерелье Судьи Призраков, которое дал дедушка, я бы тоже превратился в ходячий труп.

Это напомнило мне о его интересе к артефакту:

— В меня тоже пытался вселиться дух, но ожерелье его не подпустило. Дедушка дал его мне!

— Дедушка? — Се Дэлинь снова взял амулет в руки, разглядывая его с сомнением. — И он сказал, что это Судья Призраков?

Было ясно, что Се Дэлинь знаком с этим предметом, иначе бы он так не реагировал. Но почему он сомневается в названии?

Он на мгновение задумался, а потом пробормотал:

— Судья Призраков… Что ж, имя достойное. — Он вернул мне амулет. — Мне вот что интересно: кто такой твой дед?

— Я и сам толком не знаю, — честно ответил я. — Дедушка никогда не рассказывал лишнего. Если бы мы не попали в эту Призрачную пещеру, я бы и не догадался, на что он способен.

Вдруг Се Дэлинь спросил:

— А что ты чувствуешь, когда носишь его? — Я опешил. Почему и он, и дед спрашивают об одном и том же? Я прислушался к ощущениям: — Оно прохладное, очень приятное. — К моему удивлению, реакция капитана была противоположной дедушкиной: дед выглядел довольным, а Се Дэлинь – озадаченным. — Прохладное? — Пересправил он. — А разве не тепло ты должен чувствовать?

Я совсем запутался:

— Тепла нет, но и холода не чувствую. Капитан, может, вы расскажете, что это за вещь? Почему у вас с дедом такие лица при виде нее?

Се Дэлинь замялся и покачал головой:

— Нет смысла говорить. В твоем возрасте ты этого не поймешь. Может, я просто что-то путаю.

Чем больше от меня скрывали, тем сильнее мне хотелось узнать правду. Я вцепился в его руку:

— Расскажите! Даже если сейчас не пойму, со временем разберусь. Прошу вас! — Мои мольбы, кажется, подействовали. Он уже открыл рот, чтобы ответить, но в этот момент со стороны бассейна снова донеслись звуки.

Се Дэлинь мгновенно зажал мне рот и оттащил в самый дальний угол, напряженно всматриваясь в сторону воды.

Из купальни доносились непрерывные всплески. В темноте я разглядел несколько овальных теней, всплывших на поверхность. Наученный опытом, я уже не так паниковал, зная, что это не цзунцзы. Неужели еще кто-то выбирается из коконов?

Но вскоре я понял, что ошибся. Со стороны арочного коридора послышался странный скрежет, будто что-то тяжелое волочится по камню.

Во тьме возникли очертания причудливых существ. Огромные головы, длинные, пятиметровые тела, похожие на ящериц. Рассмотреть их детали было невозможно, но они не шли, а извивались всем телом, словно гигантские змеи. Именно это трение о пол рождало жуткие звуки.

Кожа на голове зачесалась, сердце забилось в бешеном ритме. Наверное, за все время в этой пещере оно работало на износ больше, чем за всю жизнь. Так и до инфаркта недолго.

Се Дэлинь крепко прижимал меня к стене в углу. Он даже не дышал, замерев подобно каменному изваянию. Его выдержка и способность мгновенно ориентироваться вызывали искреннее восхищение. Будь я один, давно бы уже с криками метался по залу, зная деда.

Тут я бросил взгляд на коридор, откуда выползли твари, и внутри все оборвалось. Ведь туда ушли дедушка и Лысый Е! Раз монстры преспокойно разгуливают здесь, значит ли это, что…?

Я отогнал страшную мысль. Нет, не может быть. Дед с его магией и Иньлун с его сноровкой не могли так просто сгинуть. Наверное, они нашли другой путь или просто задержались. Я старался унять нарастающую панику, но аргументы звучали неубедительно.

Се Дэлинь, видимо, почувствовал мой страх. В темноте его глаза блеснули, даря призрачное чувство защиты. Он едва заметно кивнул мне, а затем отрицательно качнул головой. Я понял: он просит не отвлекаться и не поддаваться панике. Глотая подступившие слезы – мысли о дедушке жгли сердце, – я кивнул в ответ, показывая, что справлюсь.

http://tl.rulate.ru/book/161139/10696481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода