Готовый перевод A House Full of Descendants, Endless Lifespan—Forging an Eternal Immortal Clan / Создание вечного клана бессмертных: Глава 100. Подождите, дайте мне успокоиться

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нет-нет-нет, погоди, погоди! — услышав всё это, Цзян Байшань почувствовал, что не может переварить такой объём информации. Он замахал руками, прерывая Сунь Чжаобэя, и с недоверчивым видом, указывая на дом Ли, спросил: — Я хочу уточнить одну вещь. Тот Ли Чэньхай, о котором ты говоришь, и тот Ли Чэньхай, которого я знаю, — это один и тот же человек?

— Ну конечно! — уверенно кивнул Сунь Чжаобэй. — Иначе с чего бы я тут сидел как дурак и ждал?

— Хссс… — Цзян Байшань втянул в себя воздух, взъерошил волосы и плюхнулся рядом, всё ещё не веря словам этого парня.

С тех пор как он вернулся в родные края, прошло почти три года, и он ни разу не видел, чтобы Ли Чэньхай занимался боевыми искусствами. А теперь этот парень говорит, что у него есть могущественный учитель, и он хочет, чтобы Ли Чэньхай замолвил за него словечко, чтобы стать его учеником!

Что за бред!

Если бы у Ли Чэньхая и вправду был такой могущественный учитель, то когда Чан Ху пришёл устраивать беспорядки, он бы давно дал отпор, а не прятался дома, притворяясь слабаком.

Здесь что-то не так, определённо что-то не так!

Охваченный сомнениями и любопытством, Цзян Байшань пододвинулся поближе и, основываясь на услышанном, попытался проанализировать ситуацию:

— Ты говоришь, что у Ли Чэньхая очень могущественный учитель, и ты хочешь стать его учеником. Я же знаю Дахая уже несколько лет и никогда не слышал, чтобы у него был учитель. И я уверен, что он не владеет боевыми искусствами. Так что же это за учитель такой, который берёт ученика и ничему его не учит?

— А мне какое до этого дело, — к его удивлению, Сунь Чжаобэй не выказал ни малейшего сомнения. — Пусть они хоть кулинарию изучают, хоть портняжничают, меня это не касается. У меня одна цель — стать учеником и настоящим мастером!

— Да я… — Цзян Байшань был окончательно сражён его логикой. Он никак не мог понять, как на свете могут существовать такие упрямцы. Он уже всё ему разложил по полочкам, а тот всё равно не верит и продолжает упорствовать. Вот уж действительно, пока лбом в стену не ударится, не успокоится!

— Не веришь? У меня есть доказательства! — чтобы доказать свою правоту и утереть нос этому упрямцу, Сунь Чжаобэй расстегнул рубаху.

Цзян Байшань, увидев его волосатую грудь, хотел было обозвать его психом, но тут парень оттянул воротник, обнажив левую сторону груди. Сине-фиолетовый синяк покрывал половину его тела, постепенно бледнея лишь у живота. Сунь Чжаобэй, тяжело дыша, с видом победителя похвастался:

— Смотри, смотри внимательно. Знаешь, откуда это?

— Кто-то избил тебя. Не во сне же ты его получил, — Цзян Байшань закатил глаза, глядя на него с сочувствием. Этот дурачок точно не в себе. Его избили, а он ещё и хвастается. Что в этом почётного?

— Правильно, — Сунь Чжаобэй застегнул рубаху и, достав из-за пазухи тот самый лист, пояснил: — Вот этим. Одним листом мне сломали три ребра.

— Пф, что тут такого. Я тоже могу… — на губах Цзян Байшаня появилась презрительная усмешка, но на полуслове он осёкся, осознав нечто важное.

Он не хвастался. Поставь перед ним обычного человека, и он тоже смог бы нанести ему серьёзную травму одним листом. Но он забыл об одном важном условии.

Сунь Чжаобэй не был обычным человеком.

По его наблюдениям, этот парень был примерно на том же уровне, что и он сам, — на пике Царства Силы Ци. Нанести серьёзную травму мастеру такого уровня одним листом мог только тот, кто достиг как минимум Царства Мастера.

— Не гадай, я тебе сам скажу, — Сунь Чжаобэй, видя его нахмуренные брови, раскрыл тайну: — Это сделал учитель брата Ли. И он не просто мастер. Он — мастер, владеющий и духовной энергией. Настоящий мастер, развивающий и дух, и тело.

— И дух, и тело?! — в глазах Цзян Байшаня промелькнули сложные эмоции. Он снова и снова повторял эти слова, и в его памяти невольно всплыли многие моменты, которым он раньше не придавал значения.

Неудивительно, неудивительно, что брат Ли так равнодушен к боевым искусствам. С таким-то учителем кто бы выбрал этот путь!

Он вспомнил, как несколько дней назад, когда дети нашли труп, Ли Чэньхай бежал быстрее него. Тогда он не придал этому значения, списав всё на внезапную опасность, которая может заставить человека проявить сверхчеловеческие способности. Но теперь ему казалось, что всё не так просто.

Цзян Байшань, словно в ступоре, сидел в тени и перебирал в памяти события последних двух лет. Чем больше он думал, тем больше находил странностей. Мелкие детали, на которые он раньше не обращал внимания, теперь приобретали зловещий оттенок.

Неужели брат Ли и вправду — скрытый мастер, живущий среди обычных людей?

Охваченный сомнениями и смятением, Цзян Байшань ошеломлённо встал и побрёл к своему дому. Ему нужно было успокоиться, нужно было время, чтобы переварить эту шокирующую информацию. А ещё ему нужно было время, чтобы по-новому взглянуть на их отношения.

Глядя ему в спину, Сунь Чжаобэй недоуменно пробормотал:

— Что это с ним? Только что так хорошо болтали.

С наступлением ночи город Уединённой Хижины озарился тысячами огней. Фонари у входов в лавки зажигались один за другим, и пламя свечей, колыхаясь на ветру за алой шёлковой тканью, окрашивало брусчатку в текучий янтарный цвет.

Над входами в таверны развевались флаги с медными колокольчиками, чей звон привлекал проходящих торговцев. Путники в войлочных шляпах и грубых домотканых куртках запрокидывали головы, прикладываясь к тыквенным флягам с вином, а висевшие у них на поясах счёты тихонько позвякивали в такт их движениям.

С другого конца ночного рынка доносился сладкий аромат жареных каштанов. Старик в залатанной синей одежде толкал свою тележку, и звук его медного гонга пробивался сквозь клубы пара.

В павильоне рассказчика было не протолкнуться. Молодой слуга, встав на цыпочки, выглядывал из-за дверного косяка. Крестьянка в сером платке и грубой холщовой юбке, испачканной травой, сидела в углу с ребёнком на руках и дразнила его только что купленным сахарным петушком.

Резкий стук деревянной колотушки о стол спугнул ночную сову, которая с шумом сорвалась с карниза, пронеслась над крышами, заставив колыхнуться гирлянду фонарей в виде карпов, и испугала продавщицу цветов с серебряными браслетами на лодыжках. Та, вздрогнув, прижала к себе бамбуковую корзинку, и шёлковый цветок в её волосах затрепетал.

В отличие от уезда Синей Реки, в городе Уединённой Хижины, одной из девяти столиц государства Укан, никогда не было комендантского часа. Все жители, независимо от их статуса, возраста и положения, могли свободно гулять по ночам. Для обеспечения их безопасности и нормальной работы торговых лавок по городу круглосуточно патрулировали солдаты. В случае возникновения драк или беспорядков они немедленно прибывали на место, задерживали виновных и проводили расследование, чтобы торговцы могли спокойно вести свои дела.

http://tl.rulate.ru/book/160892/10692372

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода