× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 49 ‒ Маленький темный сарай

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 49 ‒ Маленький темный сарай

 

Деревенский староста поспешил вперед. Сначала он пошел к дому Ху Чан Линя, но увидел, что Чжао Лань увели, а Ху Чан Линь был сильно ранен. Он был так зол, что снова помчался сюда.

‒ Деревенский староста, ты наконец-то здесь. Если бы ты пришел на несколько шагов позже, этот чертов ублюдок уничтожил бы всю нашу семью Бай, ‒ старуха Бай подняла рукава, чтобы вытереть слезы, но слез не было и в помине. Ее глаза были красными, но слез как ни бывало.

Деревенский староста нахмурился и оглядел всех, кто был во дворе, затем спросил глубоким голосом:

‒ Что, собственно, происходит?

Бай Да Чжу едва не потерял сознание от боли. Его руки не могли двигаться, но губы могли шевелиться. Он закричал:

‒ Это все Ху Фэн. Этот ублюдок сломал мне обе руки и даже не отпустил женщин. Если бы вы подошли на несколько шагов позже, кто знает, какие еще безумные вещи он бы натворил.

Деревенский староста не ответил на его слова, а спросил прямо:

‒ Где Чжао Лань? Что вы сделали с Чжао Лань?

В памяти Бай Чжи всплыли воспоминания о предыдущей владелице. Чжао Лань и Бай Чжи не имели никакого статуса в этой семье и часто подвергались наказаниям. Чаще всего Бай Чжи подвергали наказанию, заключавшемуся в запирании в маленьком темном сарае. Конечно, ее сначала жестоко избивали, а затем отправляли голодную в маленький темный сарай.

Маленький темный сарай находился на заднем дворе, он был очень маленьким и заполнен сухими дровами. Внутри мог поместиться, свернувшись калачиком, только один человек. Она не только не могла там встать, но и даже сесть на землю или выпрямить ноги. Она была маленькой девочкой, и такое с ней произошло. Насколько болезненнее было бы для Чжао Лань, которая была выше и сильнее ее, оказаться запертой там?

Не долго думая, она ворвалась в большой дом и направилась прямиком на задний двор.

На заднем дворе стояло несколько человек, в том числе старший сын Бай Да Чжу Бай Да Бао, его второй сын Бай Сяо Фэн, старшая дочь Бай Эр Чжу Бай Чжэнь Чжу и его второй сын Бай Фу Гуй.

В этом году Бай Да Бао исполнялось восемнадцать лет. Он был такого же роста, как и его отец, и больше похож на мадам Лю, но у него всегда было саркастическое выражение лица. Он сидел перед маленьким темным сараем, прислонив спинку стула к небольшой деревянной двери сарая, не давая человеку выйти наружу.

Девушка услышала стук в дверь и крики матери.

Бай Сяо Фэн и Бай Фу Гуй стояли в углу и что-то бормотали, а Бай Чжэнь Чжу обмахивалась веером из пальмовых листьев. Увидев, что Бай Чжи вошла во двор, она тут же закричала:

‒ Эй, ты всё ещё помнишь, что нужно вернуться. Кровати семьи Ху намного мягче, чем у нашей семьи Бай, верно?

Бай Чжи не собиралась сейчас спорить с ней. Насколько она помнила, Бай Чжэнь Чжу всегда относилась к ней враждебно и преследовала ее повсюду. Неудивительно, что она могла сказать такие резкие слова.

Бай Чжи подошла прямо к Бай Да Бао и сказала:

‒ Уйди с дороги.

Бай Да Бао прищурился и холодно посмотрел на нее:

‒ А что, если я не уйду?

Она сжимала свой маленький кулачок все крепче и крепче и собиралась ударить Бай Да Бао по лицу, но услышала позади себя голос деревенского старосты:

‒ Если ты не уйдешь с дороги, я пошлю кого-нибудь сообщить в ямен и скажу, что вы, семья Бай, пытали и убили вдову.

Когда Бай Да Бао увидел, что это был деревенский староста, он не осмелился сказать «нет». Он быстро встал и взял стул, чтобы отойти.

Бай Чжи тут же открыла дверь, наклонилась и помогла матери, свернувшейся внутри, выбраться наружу.

Повязка, стягивавшая руку Чжао Лань, давно исчезла, а ее одежда была порвана в нескольких местах. На ее лице были отчетливо видны следы от пальцев, и даже имелись кровавые царапины от ногтей.

Лицо Чжао Лань было бледным, ее дыхание очень неровным, а капли пота постоянно выступали на лбу, ее губы были бледными с оттенком синевы.

Бай Чжи так разозлилась, что ее всю затрясло. Если бы мать не держала ее за руку, ей бы очень хотелось схватить палку и устроить жестокую бойню этим ублюдкам.

Деревенский староста вздохнул и сказал:

‒ Сначала идите вперед, лекарь Лу скоро придет.

http://tl.rulate.ru/book/16079/479233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода