× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 28 – Одержима злыми духами

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28 – Одержима злыми духами

 

Услышав это, мадам Лю сказала:

‒ Если это так, пусть твой брат пойдет вместо тебя. А ты останься и работай в поле. Твой старший брат выше тебя, его аппетит больше твоего. Если он пойдет на соревнование вместо тебя, вероятность его победы будет намного выше.

Бай Эр Чжу забеспокоился:

‒ Так не пойдет. Эта хорошая возможность была найдена мной. Какое отношение это имеет к моему старшему брату? Нет, я не могу позволить этого. Я не согласен.

Два брата начали спорить во дворе и чуть не подрались. Никто не хотел сдаваться. В конце концов, старухе Бай пришлось достать ещё пятьдесят медных монет и позволить двум сыновьям отправится в город.

Чжао Лань была ранена, и её не было дома. Бай Да Чжу и Бай Эр Чжу отправились в город и, скорее всего, вернутся только к вечеру. Дома остались только старуха, женщины и дети. Никто не хотел работать в поле. Старуха Бай сделала выговор двум своим невесткам, но она не могла произнести и слова, чтобы что-то сказать своим драгоценным внукам. Когда внуки сказали, что не хотят идти в поле, она не заставляла их и просто позволила им отдыхать дома.

Сельчане, проходившие мимо их двора, качая головами, говорили:

‒ Я никогда не видел такой ленивой семьи. В такое время члены других семей затемно начинают работать в полях, но они просто спят дома среди бела дня.

Через некоторое время мадам Лю вернулась с берега реки с только что постиранной одеждой и увидела сидящую во дворе старуху, наслаждавшуюся прохладным воздухом. Она поспешно сказала:

‒ Мама, я только что стирала белье у реки, и угадай, что я только что услышала?

Старуха Бай взглянула на неё, и недовольно сказала:

‒ Я не выходила на улицу, так откуда мне знать? Если хочешь сказать, то говори, если нет ‒ забудь.

Она все еще чувствовала себя обиженной из-за того, что произошло вчера. Эта сука Лю была так добра к ней в прошлом и помогала ей во всем, но когда пришло время, она оттолкнула старуху. Хм.

Но как могла мадам Лю не знать о мыслях старухи Бай? Развешивая белье для просушки, она сказала:

‒ Мама, я только что услышала, что вчера вечером вонючая девка Бай Чжи приходила к реке, чтобы постирать свои вещи. В то же время Ин Цзы упала в воду и утонула. Ху Фэн вынес её на берег, но она уже не дышала. Однако та мертвая девка, кто знает, где научилась черной магии, но после того, как она коснулась и поцеловала Ин Цзы, та вернулась к жизни. Мама, разве ты не думаешь, что это странно? Жители деревни теперь говорят, что та вонючая девка одержима злыми духами. Она явно вчера умерла, но затем вернулась к жизни. Затем Ин Цзы тоже умерла, но потом вернулась к жизни. Мама, думаешь, она одержима злыми духами?

Старуха Бай не знала, была ли та вонючая девка одержима или нет. Все, что она могла вспомнить, что сегодняшним утром мать Ин Цзы приходила в их двор.

‒ Мать Ин Цзы приходила сюда этим утром, ‒ задумчиво сказала старуха Бай.

Мадам Лю, вешавшая одежду, остановилась и оглянулась на старуху:

‒ Мать Ин Цзы приходила? Это из-за вчерашнего? Она приходила, чтобы свести счеты с той вонючей девкой? ‒ мадам Лю была слегка взволнована, желая, чтобы кто-нибудь свел счеты с этой вонючей девкой и дал ей возможность выплеснуть свой гнев.

Однако Старуха Бай покачала головой:

‒ Нет, мать Ин Цзы привела с собой Ин Цзы. Та выглядела хорошо, словно ничего плохого не произошло.

Мадам Лю тут же растеряла все свое волнение:

‒ Тогда, почему она пришла?

Старуха Бай сказала:

‒ Она пришла с корзинкой. Ранее я не знала её намерений, но теперь, когда услышала твою историю, думаю, она пришла поблагодарить эту вонючую девку за спасение жизни её дочери. Не знаю, что было внутри корзины, но уверена, что это что-то хорошее.

Если это было что-то хорошее, как они могли это упустить?

http://tl.rulate.ru/book/16079/474499

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо)))
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
От гнева можно умереть?
Люблю читать такие ранобэ, где интриги и т.д., но ненавижу, когда есть такие бессовестные люди. Настолько злюсь, что живот побаливает иногда. А так, потом, когда они падают с неба, ооооо дааааа~
Развернуть
#
Учитывая, что сейчас соседка рассказала этой бабулька инфу, там в деревне много гнилых людей и без этой семейкм
Развернуть
#
Люди, может быть, и не гнилые. Просто жизнь тяжёлая и скучная. Всякие события её разнообразят и о них судачат. А что? Ни ТВ, ни интернета, в город выбираются раз в месяц, а то и реже. Только работа, да сплетни.
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода