× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 25 ‒ Молодая жена

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 25 ‒ Молодая жена

 

‒ Как такое возможно? Как ты можешь справиться с посадкой арахиса в одиночку? Я пойду на поле и помогу тебе сажать арахис. Хотя я не могу двигать своей правой рукой, но могу делать ту же работу левой. Я могу хоть как-то тебе помочь, ‒ сказала Чжао Лань.

Ху Чан Линь сначала не хотел соглашаться, но не смог устоять перед уговорами Чжао Лань и, в конце концов, кивнул в знак согласия.

Люди в горной деревне работали в поле, чтобы выжить. Они работали весь день. Если семья жила хорошо, они приносили с собой перекус, и съедали его, когда проголодались. Но, если семья была очень бедна, они работали голодными весь день, и ели придя вечером с работы. Большинство жителей деревни ели только дважды в день.

‒ Мама, дядя Ху, мы с Ху Фэном принесем вам еды в полдень, ‒ внезапно сказала Бай Чжи. Бай Чжи подумала о том, что её мать и Ху Чан Линь будут работать весь день на пустой желудок. Она не хотела, чтобы они страдали от голода.

Чжао Лань оторопев, тут же отмахнулась:

‒ Не нужно, я не чувствую голода, пока работаю. Тебе не нужно приносить мне еду.

Прямо сейчас у них не было ничего, кроме десятка яиц. Она хотела сохранить их для дочери, чтобы та восстановила здоровье, поэтому не могла позволить ей тратить их впустую.

Ху Чан Линь хотел сказать ей, что если та готова что-то принести, то она может это сделать. Но когда он подумал о почти пустой банке риса дома и об урожае на полях, которые только что были посажены, он закрыл рот и ничего не сказал.

В голове Бай Чжи было несколько мыслей, но, в конце концов, она ничего не сказала. Она только понаблюдала за тем, как её мать и Ху Чан Линь покидали дом. Затем она взяла бамбуковую корзину и ушла с Ху Фэном.

По пути Ху Фэн шел перед ней, не говоря ни слова. Он даже не поворачивал головы, словно шел на гору в одиночку.

Ху Фэн шел очень быстро, и Бай Чжи было очень трудно за ним поспевать. Ее две тонкие ноги, были травмированы и болели при каждом шаге.

‒ Эй, Ху Фэн, подожди меня, ‒ Бай Чжи очень устала, поэтому просто села на землю. Тяжело дыша, она отказалась вставать: ‒ Я не пойду дальше, иди один.

Ху Фэн, наконец, остановился и оглянулся на неё. Его красивые брови сошлись в переносице:

‒ У тебя недостаточно физической силы, но ты настояла на том, чтобы подняться на гору? Просто вернись домой.

Это явно была провокация, но она сработала.

Она прожила двадцать три года в своей прошлой жизни. Хотя она была сиротой с детства и никогда не получала любви своих родителей, ее жизнь в приюте была очень тяжелой, но разве она когда-нибудь легко сдавалась? Она отчаянно изучала медицину, чтобы изменить свою жизнь и судьбу.

Сейчас, в этом странном мире, хотя её тело изменилось, она все ещё была Бай Чжи. Она никогда не сдастся так легко и сделает все возможное, чтобы изменить свою судьбу и судьбу окружающих.

Она поднялась, и ее упрямый взгляд заставил Ху Фэна поднять брови.

Она стиснула зубы и пошла по его следам, проглотив ощущаемые ею горечь и боль.

Ху Фэн, казалось, намеренно замедлил шаг, чтобы она не чувствовала себя такой уставшей, как раньше.

По дороге они встретили нескольких селян из той же деревни, работавших на полях. Они пошутили:

‒ Эй, Ху Фэн взял с собой Чжи'эр. Издалека кажется, что он взял с собой свою молодую жену.

‒ Верно. Если вы меня спросите, дядя Ху умен. Он взял Чжао Лань и ее дочь жить к себе. Очевидно, он заключил очень выгодную сделку. Чжао Лань хорошая работница и может работать за троих. Хотя Бай Чжи молода, она очень милая. Через два года она станет красивой девушкой. Разве не было бы идеально, если бы она вышла замуж за Ху Фэна? Сколько денег на помолвочный дар удастся сэкономить?

‒ Верно, эта старуха Бай не знает глубины своего безумия. Если Чжао Лань и Чжи'эр навсегда останутся в доме Ху Чан Линя, поля их семьи Бай зарастут сорняками.

http://tl.rulate.ru/book/16079/474465

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Благодарю~
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Меня действительно раздражает, что автор пытается раздуть что-то большое из ничего...
Развернуть
#
Описание трудностей повседневной жизни в древности. От взаимоотношений до добывания пропитания.
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода