× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 24 – Горный хребет Лоин

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24 – Горный хребет Лоин

 

Чжао Лань все еще помнила, что в прошлом году, когда она пошла собирать дикие овощи, она увидела по дороге дикий виноград и принесла его домой. Изначально его было немного, и она боялась, что им не достанется при дележке в большом доме, поэтому она спрятала его в маленьком доме, чтобы отдать его Чжи'эр ночью, когда все в большом доме лягут спать.

Но, кто бы мог подумать, что, пока она собирала дикий виноград, мальчик из той же деревни увидел её, а затем сбегал к Бай Сяо Фэну и рассказал об этом. Когда в семье Бай услышали об этом, они чуть не разрушили ветхий дом, пока не заполучили дикий виноград. За это старуха Бай ругала её практически половину дня.

Мать и дочь все ещё обсуждали, где спрячут яйца, когда Ху Чан Линь вошел в лачугу с миской в руках.

‒ Вы обе заняты? ‒ Ху Чан Линь вошел в лачугу с улыбкой на лице. Очевидно, он был в хорошем настроении.

Бай Чжи тут же придумала решение, и сказала с улыбкой:

‒ Дядя Ху, только что Ин Цзы и ее мать пришли и дали нам немного яиц, и мы беспокоились, что нам некуда их спрятать, поэтому не могли бы мы оставить их в вашем доме, чтобы они не попали в руки семьи Бай.

Ху Чан Линь с любопытством спросил:

‒ О, она тоже дала вам яйца?

Бай Чжи кивнула:

‒ Вчера Ху Фэн вытащил Ин Цзы из воды на берег. Я тоже помогла немного, поэтому её мама тоже дала нам несколько штук.

Ху Чан Линь с улыбкой протянул миску в своей руке и сказал:

‒ Смотри, эти тоже от нее. Я приготовил парочку и принес тебе и твоей матери. Съешьте, пока они горячие.

Бай Чжи охотно взяла миску, она также планировала съесть яйца с семьей Ху, поэтому не было нужды заботиться о мелочах.

Бай Чжи повернула голову и взглянула на солнечный свет, постепенно проникавший сквозь облака снаружи, и вдруг спросила:

‒ Дядя Ху, какие самые близкие горы к нашей деревне Хуанто?

Ху Чан Линь, не особо задумываясь над её вопросом, сказал:

‒ Горный хребет Лоин[1]. Он бесконечен как великий дракон. Там повсюду множество гигантских деревьев. Я также слышал, что с другой стороны расположены владения страны Чжоу.

Бай Чжи улыбнулась и сказала:

‒ Тогда, разве стране Чжоу не будет легко вторгнуться в нашу страну Чу? Ведь нужно просто пройти через горы, верно?

Ху Чан Линь отмахнулся:

‒ Как это может быть просто? Я слышал, что глубины горного хребта Лоин очень опасны. Там обитает множество разных свирепых зверей. Независимо от числа вошедших в самую его глубокую часть, никто не вернулся живым. Это легендарная гора смерти. Даже большая армия не осмелится войти в него по своей воле.

Бай Чжи нахмурилась:

‒ Значит, никто не осмелился пойти туда?

Ху Чан Линь покачал головой:

‒ Никто не осмеливался зайти глубоко в горы, но некоторые все ещё смеют пройтись по внешней части. Некоторые смелые охотники отправляются на охоту на окраину гор. Некоторые раньше ходили, чтобы найти лекарственные травы. В конце концов, на горе много хороших трав. Многие лекари приходили туда ранее, но там повсюду опасно. Большинство лекарей, отправившихся в горы за лекарственными травами, погибли, и сейчас очень немногие люди отправляются за ними в горы.

Чжао Лань увидев, что Бай Чжи глубоко задумалась, поспешно спросила:

‒ Почему ты спрашиваешь об этом?

Бай Чжи с улыбкой ответила:

‒ О, я хочу пойти собрать немного диких овощей и трав, хочу проверить, есть ли какие-нибудь травы, которые я знаю. Вчера я договорилась с лекарем Лу, что, как только я смогу найти травы, он поможет мне доставить их в аптечный магазин в городе на продажу.

Ху Чан Линь перевел свой взгляд на худощавое тело Бай Чжи, сказав:

‒ Раз так? Вчера Ху Фэн тоже сказал, что собирался поохотиться в горах. Он хотел сначала помочь мне сегодня посадить арахис, прежде чем идти. Я могу закончить один, поэтому ты можешь пойти попросить Ху Фэна отвести тебя на горы. Так нам будет спокойнее.

На сердце Бай Чжи потеплело. Ху Чан Линь был очень хорошим человеком. Он всегда думал об их безопасности, не прося ничего взамен.

 

Примечание

[1] Горный хребет увядших цветов

http://tl.rulate.ru/book/16079/474415

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Благодарю^^
Развернуть
#
Ага, ещё + красавчика в сопровождении!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода