× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 195 - Всегда ли Сяо Фэну придется голодать?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос Миссис Лю стал резче: "Бай Чжи, у тебя действительно нет совести, он твой дядя, но ты так просто называешь его по имени? Он брат твоего отца"

Бай Чжи усмехнулась: "Не думай, что эти гнилые слова меня расстроят, я, Бай Чжи, не съем то же старьё"

Когда она и её мать страдали, думала ли семья Бай о них как о членах семьи? Бай Да Чжу ни разу не относился к ним как к семье своего третьего брата. Она дочь третьего сына семьи Бай, но всё, что она съела от них, - это страдания.

Брат отца? Хах, их лица действительно очень толстые!

Миссис Чжан вполне ожидала такого результата, она нисколько не удивилась. Она не злилась, как старуха и Миссис Лю. Что хорошего произойдет, если она разозлится? Этот результат был нормальным и разумным. Если бы они были на месте Бай Чжи, разве они не сделали бы то же самое?

Миссис Чжан тихонько проговорила старухе: "Похоже, от неё невозможно получить хоть какую-то помощь. Почему бы просто не попросить её продать нам немного риса? Если мы ничего не купим на наши деньги прямо сейчас, боюсь, мы ничего не сможем купить в будущем"

Старуха Бай достала несколько медных монет. Она боялась, что эта мертвячка Бай Чжи ничего ей не даст. И результат оказался именно таким, как она ожидала.

Старуха Бай дважды кашлянула, а затем сказала, подперев голову: "Хорошо, даже если тебе не жаль своего дядю, мы хотим купить риса. Ты же не думаешь о том, чтобы не продавать нам рис, так ведь?"

Бай Чжи ответила: "Я не открывала магазин риса, поэтому для меня нет ничего необычного в том, чтобы я не продала рис, верно?"

Старуху Бай чуть не вырвало кровью: "Бай Чжи, не переходи черту, твой дядя уже в таком состоянии. Однако у тебя не только нет сердца, чтобы отдать, но ты также не собираешься продавать рис, даже если у тебя есть деньги? Ты пытаешься заставить нас умереть?"

Бай Чжи слезла с кровати, обулась и подошла к двери. Но она не открыла дверь, а только посмотрела на неё, после чего сказала: "Я заставляю вас умереть? Лучше бы вам попытаться разобраться, кто на самом деле заставляет кого-то умереть. Мне просто повезло вернуться к жизни. Прямо сейчас я не имею никакого отношения к вашей семье Бай. Вы идете своей дорогой, а я пойду своей. У нас нет никаких дел друг с другом"

"Твой сын получил травму, но не потому, что я попросила кого-то избить его. У вас дома нет риса, но не потому, что я забрала твой рис. Так какое отношение всё это имеет ко мне?"

Миссис Лю сердито проговорила: "Тебе действительно нужно сказать тысячу слов? Просто скажи, готова ты продать рис или нет?"

Бай Чжи неторопливо ответила: "Да, я отказываюсь продавать рис. Сколько бы вы мне не дали, я не продам. Просто пойдите и найдите кого-нибудь ещё, у кого достаточно риса. Пока у вас достаточно денег, кто не захочет продать немного риса?"

Но они боялись, что их денег было мало.

Старуха Бай сердито прокричала: "Хорошо, хорошо, мертвячка, тебе лучше запомнить слова, которые ты сказала этой старухе. Жду не дождусь того дня, когда увижу, как ты и твоя нян становитесь на колени и умоляете меня о помощи"

Бай Чжи усмехнулась: "Я тоже не могу дождаться того дня, когда увижу тебя такой"

Старуха Бай и Миссис Лю дрожали от гнева, но ну и что? Чего хорошего они смогут добиться, выплевывая ядовитые слова?

Они пришли с высоко поднятой грудью, но ушли с позором.

Они думали, что, пока поднимут тему нравственности и уважения к старшим, у Бай Чжи и Чжао Лань не останется другого выбора, кроме как подчиниться и дать лицо Бай Сань Чжу.

Но кто бы мог подумать, что сердце этой мертвячки будет твердым, как камень. В нём не было места для переговоров.

"Нян, что нам теперь делать? Сяо Фэн голоден. Сегодня он не тренировался писать. Он сказал, что настолько голоден, что у него нет сил поднять кисть. Что, если это продолжится? Неужели Сяо Фэну всегда придется голодать?"

http://tl.rulate.ru/book/16079/3634613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода