× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 2 ‒ Хуже свиней и собак

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2 ‒ Хуже свиней и собак

 

‒ Даже если они ее выбрали, этому ребенку всего двенадцать лет. И в чем разница между этой маленькой девочкой и твоей дочерью? Как женщина ты не должна быть такой безнравственной, ‒ сказал Ху Чан Линь, только что отправившийся в поле, чтобы позвать Чжао Лань домой.

Мадам Лю продолжала кричать, поэтому старуха Бай, развешивающая одежду на заднем дворе для просушки, немедленно бросила ее, и поспешила с палкой в ту сторону.

‒ Кто тебя ударил? ‒ спросила старуха Бай, увидев мадам Лю сидевшую и рыдавшую на земле.

Мадам Лю указала пальцем на Чжао Лань:

‒ Чжао Лань ударила меня, мама, вы должны добиться для меня справедливости.

Когда старуха Бай увидела Чжао Лань, она вспомнила о том, что ребенок этой женщины умер, из-за чего ей придется вернуть двенадцать таэлей серебра, что уже были получены ей. От этой мысли у нее защемило сердце, а все тело заныло.

Старуха Бай в гневе бросилась вперед и несколько раз сильно ударила палкой Чжао Лань.

Чжао Лань была убита горем и полностью погружена в мысли о своей мертвой дочери, поэтому не заметила, что старуха, держа палку, помчалась к ней. В итоге, когда палка приземлилась на её тело, она потеряла сознание, упав наземь.

Сельчане все ещё стояли перед двором. Ху Чан Линь, увидев это, закричал:

‒ Эта чертова старуха только что забила насмерть свою внучку, но все еще не отпустила свою невестку. Скорее идите и позовите деревенского старосту.

Ху Чан Линь, растолкав людей рядом с собой, бросился во двор и закричал на старуху Бай:

‒ Ты, уже старуха, как ты можешь быть настолько жестокой? Ты хочешь забить Чжао Лань до смерти?

Старуха Бай также не ожидала, что Чжао Лань упадет на землю лишь после нескольких ударов палкой. Это был не первый раз, когда она била её. Кожа и плоть этой невестки были толстыми. Как она могла упасть лишь после нескольких ударов?

С другой стороны мадам Лю перестала рыдать, она поспешила к старухе и сказала:

‒ Мама, если вы убьете Чжао Лань, кто будет работать в поле?

В это время маленькая девочка, лежавшая на соломенной циновке, внезапно открыла глаза. На самом деле она пришла в себя намного раньше, но в ее голове царил полный хаос, потому что она не сразу приняла тот факт, что она, знаменитый врач двадцать третьего века, стала маленькой древней селянкой.

Поднявшись, она невольно нахмурила брови из-за ран на ее теле. Эти две женщины были настолько жестоки, что забили на смерть двенадцатилетнюю девочку.

‒ Труп движется, труп ожил! ‒ внезапно закричали сельчане.

Старуха Бай и мадам Лю также увидели, что мертвая маленькая девочка встала. Они обе до смерти испугались и упали наземь.

Старуха Бай подтолкнула мадам Лю вперед и закричала:

‒ Это она, она, она хотела продать тебя и использовать двенадцать таэлей серебра, чтобы женить своего сына, Да Бао. Это никак не связано со мной.

Мадам Лю отпрянула и в спешке прокричала:

‒ Нет, это не я. Твоя бабушка сказала, что хотела сшить новую одежду. Она сказала, что если продаст тебя, у нее будут деньги, чтобы купить ткань. Это не связано со мной. Это не имеет ко мне никакого отношения.

Бай Чжи подняла глаза и крайне холодно посмотрела на них. Такие люди были хуже свиней и собак.

Первоначально из-за головной боли и болезненных травм, она хотела ненадолго притвориться мертвой. Но, услышав, что они сказали, она не выдержала. Поэтому, она, стиснув зубы, выдержала боль.

Не желая тратить время на разговоры с ними, Бай Чжи пошла прямо к Чжао Лань и осмотрела её раны. Её правая рука была сломана, на затылке была огромная шишка, в одном месте кожа лопнула и сочилась кровью. Но в целом её травмы не были тяжелыми. Её бессознательное состояние было временным, и она скоро должна была очнуться.

В это время из толпы снаружи протиснулся деревенский староста. Он увидел, что Бай Чжи все ещё была жива, но на ней не было живого места, ее тело было покрыто ранами и багровыми синяками. Проще говоря, она выглядела просто ужасно.

Чжао Лань лежала без сознания на земле после того, как её ударили палкой, используемой для стирки.

‒ Что случилось? Кто это сделал?

http://tl.rulate.ru/book/16079/320625

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
Да ладно, они ж тут все деревенщины, какие леди?)
Развернуть
#
Да ее и человеком то можно не называть.
Развернуть
#
И животным тем более.
Развернуть
#
Можно даже старой кочерыжкой назвать.... Ну или дряхлой ведьмой...
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
У них суда вообще никакого не было?
Типа, человека же убили
Развернуть
#
Только вторая глава, а у меня уже кишки кипят от злости и желания мстить 😡
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода