Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party, so I Tried Confessing to Her / В команде героя была милая девушка, так что я признался ей (WN): Глава 35. Я попробовал принять гостей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день после того, как я стал свидетелем трогательного воссоединения Клеймана и Софии, меня накрыла острая тоска по Сесилии.

Я так им завидовал, что у меня развилась болезнь под названием «Хочу увидеть Сесилию».

В результате я потерял всякую мотивацию, не пошел в гильдию и просто валялся в кровати.

Гай, видя мое состояние, видимо, решил, что я его достал своим нытьем, и заявил: «Раз так хочешь, иди и встреться с ней».

Легко ему говорить! Сегодня у нас не было назначено встреч, и она, скорее всего, занята работой целителя.

Разозлившись на его слова, я решил выместить свое раздражение и превратил его из Сфинкса в Венеру Милосскую.

Хотя я делал это в порыве злости, я старался изо всех сил и не халтурил.

Получилось просто великолепно.

Гай поднял страшный гвалт, возмущаясь сменой имиджа.

Этот тип жаловался и на Будду, и на Сфинкса. Какой привередливый!

Игнорируя его отчаянные вопли, я решил поспать.


Тук-тук, тук-тук.

Звук стука в дверь разбудил меня.

Я сел на кровати, тупо глядя перед собой.

По ощущениям, я проспал меньше часа...

Из-за этого я чувствовал себя разбитым, голова была тяжелой, а мысли путались.

Почесывая затылок, я гадал, кого там принесло.

— Йоки-сан, вы дома?

Из-за двери донесся голос Сесилии!

— Да-да, я здесь! Только подождите минутку!

Неужели она сама пришла ко мне?!

Я пулей метнулся к шкафу, переоделся из пижамы в повседневную одежду и привел себя в порядок.

Заодно и комнату прибрал — на всё про всё ушло секунд тридцать.

Напевая от радости, я распахнул дверь.

— Простите за вторжение.

— ...Вторжение.

На пороге стояла Сесилия в обычной одежде, но замаскированная шляпой и очками, и Хапинес, тоже без формы горничной.

Я не знал, что Хапинес будет с ней, но это неважно.

Тот факт, что Сесилия пришла меня навестить, уже делал меня счастливым.

— Извините, что мы так внезапно. Не помешали?

Сесилия выглядела виноватой.

Ни в коем случае!

Наоборот, добро пожаловать! Я ждал тебя!

Для меня, страдающего от острой нехватки Сесилии, она — единственное лекарство.

Хапинес, которая знает меня слишком давно, видимо, догадалась, о чем я думаю, и скривилась.

— ...Извращенец.

И одарила меня презрительным взглядом.

За что?!

Что плохого в том, чтобы думать о любимой девушке?

Пока мы с Хапинес играли в гляделки, Сесилия робко подала голос:

— Эм... Йоки-сан?

— Что такое?

— Можно нам войти?

— ...А.

Мы так увлеклись молчаливым поединком, стоя в дверях и зажав Сесилию между собой, что забыли о приличиях.

Действительно, продолжить нашу дуэль взглядов можно и внутри.

Я перестал сверлить Хапинес взглядом и пригласил их войти.

— ...Командир, — тут же обратилась ко мне Хапинес, едва переступив порог.

Она выглядела озадаченной.

— Что?

— ...Где Гай?

— Вон там стоит.

Я указал на Венеру Милосскую, в которую превратил Гая.

Сам он, видимо, спал, потому что никак не отреагировал.

Хапинес смотрела на статую секунд пять, а потом выдала:

— ...Это ужасно.

— Да почему?!

Опять раскритиковали!

Сначала Будда, потом Сфинкс, теперь Венера Милосская?!

Да, я был зол, когда делал ее, но я вложил в нее душу!

Это мой шедевр, черт возьми!

— Сесилия, а ты что думаешь?

— Я?! Э-э... ну...

Она явно не ожидала, что я спрошу ее мнение, и запаниковала.

Какая же она милая, когда смущается! Я ждал ее ответа, затаив дыхание. И...

— Думаю... это немного... не то...

— Э-э-э?!

Даже Сесилии не понравилось!

Три поражения подряд.

Искусство — это сложная штука.

Видимо, мое чувство прекрасного не совпадает с эстетикой этого мира. В тот момент я всерьез задумался, как сделать так, чтобы мои скульптуры признали.

— ...

Поэтому я не заметил, как Хапинес смотрела на меня с жалостью.

(О боги, прошу вас, даруйте Йоки-сану способность объективно оценивать свои творения...)

И уж тем более я не знал, что Сесилия сложила руки в молитве, прося небеса вразумить меня.

— ...Кстати, а зачем вы вообще пришли?

Отложив мысли о новом облике Гая на потом, я решил выяснить цель их визита.

— ...Посмеяться над командиром.

— Что ты имеешь в виду, Хапинес-сан?

Ты притащила сюда Сесилию в ее выходной только ради того, чтобы поиздеваться надо мной?

У меня есть идеи получше, как провести выходной.

Мы снова скрестили взгляды, но Сесилия вмешалась.

— Хапинес-тян, хватит шутить. Йоки-сан, успокойтесь...

Под ее строгим взглядом мы оба отступили.

В замке Владыки Демонов мы ссорились и похлеще, так что ее вмешательство было даже излишним.

— Ну вот, успокоились. На самом деле... мы просто пришли в гости.

Я думал, у них какое-то важное дело, а оказалось — просто так.

Хапинес освободилась благодаря тому, что Тир взяли на работу, а Сесилия получила отгул, так как мы закончили в деревне Дагаз раньше срока.

Всё-таки хорошо, что я поехал помогать.

...Хоть и натерпелся всякого, но зато завел новые знакомства.

— Кстати, как там Сик-кун?.. — спросила Сесилия, вспомнив о событиях в деревне.

Сик был подавлен и физически, и морально после встречи с Миллером, Героем Империи Гарис.

— Всё еще хандрит...

— Понятно... Это беспокоит.

Мы все — я, Дюк, Хапинес — переживали за него.

Но он никак не приходил в себя.

Вчера он даже не вернулся в гостиницу. Куда он мог пойти?

— ...Всё в порядке.

— «Э?!»

Мы с Сесилией одновременно уставились на Хапинес.

Вчера она сама приходила ко мне, волнуясь за Сика. Что могло измениться за один день?

— Сик пришел в норму?

— ...Нет. Но Селия-сан с этим разберется.

— Мама?!

Расспросив Хапинес, мы узнали, что Сик сейчас находится в особняке Акварейн.

— Ты не знала, Сесилия?

— Нет. Вчера было столько отчетов по поводу деревни Дагаз, я была занята...

Видимо, из-за суматохи она пропустила этот момент.

— ...Рассказываю.

Оказалось, что вчера Селия-сан возвращалась домой после дел в городе и увидела Сика, бредущего в одиночестве.

Заметив, что он сам не свой, она тут же посадила его в карету и увезла в особняк.

— ...Мама его похитила?

— ...Похоже на то, но как его сосед по комнате, я даю разрешение.

— ...Продолжаю.

Привезя Сика домой, Селия-сан выслушала его историю.

Сик со слезами на глазах рассказал, как Миллер избил его и унизил. Селия-сан молча обняла его и гладила по голове, пока он не успокоился.

Потом он уснул от усталости, и она оставила его ночевать.

Кстати, чтобы рассказать эту историю, Хапинес потребовалось около тридцати минут.

— Вот оно что... Значит, вчера в особняке такое происходило... Как и ожидалось от мамы...

Сесилия была тронута поступком матери.

Наверное, потому что она сама целительница и понимает важность душевной поддержки.

— ...Командир, сообщение от госпожи.

— От Селии-сан мне?

— ...Она забирает Сика на время.

Звучит как ультиматум похитителя. Ну да ладно, главное суть.

— Передай, что я понял. Селия-сан лучше всех справится с Сиком.

— ...Принято.

— Ну, я и так собирался ее попросить. Сэкономила мне время.

— Правда? — удивилась Сесилия.

Мы с Хапинес знали Сика, поэтому сразу подумали о Селии-сан.

— Ага. Дело в том, что для Сика Селия-сан больше похожа на мать, чем его собственная. Это долгая и сложная история, расскажу как-нибудь потом.

Это личное дело Сика, и рассказывать об этом без него было бы неправильно.

— Хорошо, я поняла.

— В общем, за Сика можно не волноваться, раз он с Селией-сан. ...Кстати, меняю тему.

Внезапно я вспомнил вчерашнюю сцену воссоединения Клеймана и Софии.

Я выслушал историю Клеймана, но историю Софии не слышал.

Может, Сесилия знает что-нибудь о приключениях Софии-сан в молодости?

Я решил расспросить ее.

http://tl.rulate.ru/book/160749/10464238

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода