× Обновление способов вывода средств :)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Even Death Was Taken Away by That Obsession / Даже смерть не смогла победить эту одержимость: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ян?

— Гейне?

Мы почти одновременно произнесли имена друг друга — неловко, с лёгкой улыбкой.

В пространстве, наполненном запахом старых книг, лишь его голубые глаза казались особенно ясными.

— Что ты здесь делаешь?

— Ну… я подумала, что мне стоит лучше узнать историю и этикет Аинца. Мне ещё многое нужно выучить.

На его мягкий вопрос я слегка опустила голову, словно оправдываясь.

Его взгляд задержался на названиях книг, которые я держала в руках.

— Значит, наших разговоров оказалось недостаточно. Что ж, из меня плохой учитель.

— Я не это имела в виду…

— Ха-ха. Я шучу. Просто хотел провести с тобой побольше времени, вот и сказал глупость.

Ян улыбнулся так красиво, будто ему действительно было мило видеть мою растерянность.

Его изящные пальцы коснулись места рядом с ним.

— Присядешь?

Немного поколебавшись, я всё же с радостью заняла предложенное место.

Будто нарочно желая ещё сильнее смутить меня, неожиданно оживлённую, Ян чуть наклонил голову и тихо спросил:

— Как ты в последнее время?

— Все слишком заботятся обо мне, потому что я твоя «невеста». Хотя и раньше относились внимательно, но сейчас...

— Это естественно. Тебе что-нибудь нужно? Что угодно. Вещь… или человек.

— Всё в пор...

Я уже привычно собиралась отказаться, но вдруг вспомнила об одной просьбе и посмотрела на Яна.

Его голубые глаза словно подталкивали: говори, если что-то пришло в голову.

Будто поддавшись его доброте, я тихо произнесла:

— Я бы хотела, чтобы ты познакомил меня с кем-то, кто хорошо знает местное общество. Во всех смыслах.

— Во всех смыслах?

Ян повторил мои слова, явно заинтересованный тем, зачем мне понадобилось выходить в свет.

— Пусть я и ненастоящая невеста, но я ведь обещала помогать тебе, верно? Я не могу вечно сидеть в особняке, так что, по крайней мере, не хочу допускать ошибок, когда буду выходить в свет… понимаешь?

Я замялась на последних словах, немного смутившись. Ян закатил свои прекрасные голубые глаза.

Похоже, моя решимость его искренне порадовала.

— Мне нравится, что ты так серьёзно относишься к роли моей невесты.

— Это естественно. Я всё время получаю от тебя помощь. Ты ведь сам сказал, что со мной рядом тебе проще — меньше ненужных брачных предложений.

— Только в этом польза? — усмехнулся он.

На мой шутливый ответ Ян бросил многозначительную фразу.

Я сделала вид, что не услышала, и потянулась к книге, чтобы сменить тему.

И тут случилось это...

— Если ты так решительно настроена… было бы неплохо, если бы всё стало по-настоящему…

Мягкий голос, похожий на шелест тонкой ткани, низко прозвучал в тишине.

«Нет… это уже нельзя было не услышать».

Я удивлённо посмотрела на него, но Ян, словно смутившись собственных слов, отвёл взгляд.

Заметив мой пристальный взгляд, он слегка покраснел — даже кончики ушей.

Я убрала руку от книги и осторожно спросила:

— Ты меня дразнишь?

— Я бы не посмел.

Ян вздрогнул, защищаясь от моего шуточного упрёка.

— Я часто думал, что, возможно, однажды… было бы неплохо. С тобой.

— Часто?

От моего настойчивого вопроса Ян наконец сдался и закрыл лицо большими ладонями.

— Эм… не нужно придавать этому слишком большое значение. Такой разговор стоило начать позже, а не среди горы бумаг.

Он нарочно закончил фразу шутливым тоном, будто стараясь не давить на меня.

Но я не могла воспринимать всё сказанное просто как шутку.

— Из-за затянувшегося отсутствия отца нелегко одновременно заниматься делами совета и управлением особняком.

Ян мягко сменил тему, будто опасаясь запутать мои чувства, и пожаловался, перебирая незаконченные документы.

На нём была синяя форма, подчёркивающая цвет его глаз, и белая шёлковая рубашка.

Похоже, он пришёл сюда сразу после совета — вокруг глаз едва заметно читалась усталость.

— Ты ведь знаешь, что сейчас год пророчества? Большинство высшей знати съехалось сюда, дел невпроворот, и у управляющих есть свой предел.

Он охотно объяснял, заметив мой интерес к бумагам.

Только теперь я поняла, что на столе лежали вовсе не библиотечные книги, а документы, связанные с управлением Аинцем.

Когда Ян упомянул отца, я решила, что это подходящий момент, и осторожно задала давно мучивший меня вопрос.

— Я слышала, что Великий герцог уже больше года не возвращается в особняк.

Как и ожидалось, вопрос был непростым — губы Яна изогнулись в немного неловкой улыбке.

Я не хотела его тревожить. В конце концов, Ян никогда не лез в мои обстоятельства.

«Наверное, зря спросила...»

Я уже собиралась сменить тему, разглядывая обложки книг, но вдруг его спокойный голос произнёс слова, совершенно ему не подходящие.

— Скорее всего, это из-за моего бунта.

— Бунта?

Я вздрогнула от неожиданного ответа.

— Я всегда жил, ни разу не ослушавшись отца. Но на этот раз… воспротивился ему довольно серьёзно. Он был очень зол.

Тон его был слишком лёгким для такого содержания, и я невольно спросила:

— Бунт? В каком смысле?

— Ну…

Ян мягко, но совершенно откровенно ушёл от ответа.

В краткой тишине я ясно поняла одно.

«Если он узнает, что в особняке находится женщина неизвестного происхождения...»

Подумав, что могу стать новым поводом для конфликта, я поспешно посмотрела на Яна.

— А вдруг возвращение Великого герцога задерживается из-за меня? Вдруг я всё только усложняю…

— Не беспокойся об этом.

Ян отложил документы и опёрся рукой, глядя прямо на меня.

В его голубых глазах, словно в них дрожало маленькое пламя, мелькнуло волнение.

— Он из тех людей, кто с радостью примет того, кому его сын отдал своё сердце.

В тишине библиотеки голос Яна заставил моё сердце забиться так, будто оно вот-вот вырвется из груди.

Того, кому сын отдал своё сердце? Я потеряла дар речи и лишь моргнула.

Заметив мою растерянность, Ян накрыл мою руку своей.

Наверное, он просто хотел, чтобы мои пальцы перестали нервно двигаться, но он и не догадывался, как это простое прикосновение заставило мои щёки покраснеть.

Тем временем тьма полностью поглотила остатки синевы в небе.

Ян помог мне встать, ведя за руку.

— Я провожу тебя до комнаты.

— Не нужно. Ты занят. Я уже хорошо знаю дорогу, могу дойти сама.

— Я хочу провести с тобой ещё немного времени. Я хочу слишком много?

Его голубые глаза — словно драгоценности, выточенные из озёрной воды — выглядели так печально, будто могли вот-вот разбиться.

Почувствовав себя грешницей без всякой причины, я резко замотала головой.

— Вовсе нет!

— Тогда идём.

Стоило мне согласиться — и на лице Яна осталась лишь свежая, светлая улыбка.

Я почувствовала, что мной немного манипулируют, но это было… приятно.

И сегодня я снова забыла о своих проблемах, согреваемая теплом его руки.

Путь от библиотеки до моей комнаты был неблизким, но рядом с Яном он пролетел мгновенно.

Я уже собиралась не показывать разочарования, думая, что не стоит больше задерживать его, когда он так занят, как мы подошли к двери моей комнаты.

— Не переживай из-за отца. Если он станет тебе противиться… я снова взбунтуюсь.

Ян мягко провёл рукой по моим волосам и оставил лёгкий поцелуй на лбу.

Без малейшей неловкости он вошёл в комнату и осторожно проводил меня к кровати.

Когда он укрыл меня одеялом, шуршание простыней и его едва слышное дыхание защекотали сердце, словно весенний ветер.

Я задавалась вопросом, глядя на эту безупречную доброту Яна.

Не использовала ли я свою «силу»? Не приказала ли ему беречь меня этими глазами? Не сжала ли жестоко его сердце, сама того не осознавая?

Иначе как объяснить, что он так добр к женщине неизвестного происхождения — да ещё и с помутнённым, из-за утраты памяти, разумом?

Я по привычке подняла руку, прикрывая глаза.

Я ненавидела своё бессмертное тело.

Ненавидела силу, которой наделил меня «он».

— Гейне.

Его голос, прозвучавший словно спасение, прервал мои мысли.

Я тут же опустила руку.

Его чистые глаза были устремлены прямо на меня.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/160661/11644412

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 15»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать Even Death Was Taken Away by That Obsession / Даже смерть не смогла победить эту одержимость / Глава 15

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода