Готовый перевод Howl of the Seawolf / GoT: Попал с Персонажем из Crusader Kings 3: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Мы можем показать это королю прямо сегодня! — Уайман бесцеремонно вырвал меня из раздумий.

— Кому? — переспросил я, застигнутый врасплох.

Кузен усмехнулся.

— Ах, точно. Ты же ушел раньше, чем король объявил, кто поедет в его свите сегодня.

Король Роберт — формально он еще не взошел на престол, но после битвы все называли его именно так — каждое утро выбирал по два представителя от Севера, Речных земель, Долины и Штормовых земель, чтобы те сопровождали его и Джона Аррена. Состав свиты постоянно менялся, дабы никто не мог обвинить будущего монарха в фаворитизме.

— И кто же едет с нами? — полюбопытствовал я.

— От Севера — мы и Болтоны. От Долины — Корбреи и Графтоны. От Речных земель — Бракены и Блэквуды, а от Штормовых — Феллы и Баклеры.

— Пестрая компания, ничего не скажешь, — пробормотал я, принимаясь за сборы.

***

Компания и впрямь подобралась любопытная. После обмена положенными любезностями — или, в случае лордов Блэквуда и Бракена, обмена кинжальными взглядами и невнятного бурчания вместо приветствий — наш отряд двинулся в путь. Вскоре всадники разбились на две группы: одна сплотилась вокруг будущего короля, вторая — вокруг будущего Десницы. Король Роберт в компании Корбреев, Бракенов, Блэквудов и Баклеров вовсю гоготал над какой-то шуткой, в то время как я оказался в обществе Джона Аррена, Эйрика «Серебряного Топора» Фелла, Ройса Болтона с его сыном Русе и Гвейна Графтона с его сыном Герольдом. Мы обсуждали политику королевства и последние вести из столицы. До армии уже дошли слухи, что Безумный Король низложен и убит, а город разграблен. Наконец мне представился удобный случай вставить свое слово.

— Прискорбно, что Десницей короля назначили главу Гильдии алхимиков — простолюдина, не более того. Это лишь показывает, как низко пали Драконы, — изрек лорд Гвейн тоном, который я мог бы описать только как в высшей степени заносчивый.

Остальные лорды согласно закивали и зашептались.

— Ваша правда, лорд Гвейн, — кивнул я. — Хотя, признаться, меня больше пугает количество дикого огня, который они наварили, чем урон, нанесенный престижу Железного трона.

Ответом мне послужили лишь недоуменные взгляды и приглушенный ропот.

— Посудите сами. У нас был Безумный Король, чья страсть к дикому огню не знала границ. Он сделал своим Десницей главу Гильдии алхимиков — единственных людей в государстве, знающих секрет этого состава — и предоставил им полную свободу действий. Мало того, до меня доходили слухи от торговцев, будто Гильдия массово скупала ингредиенты, которые используются при производстве этой субстанции.

— Если это правда, то почему Безумный Король не применил его против нас или лорда Тайвина? — спросил Эйрик Серебряный Топор.

Я лишь пожал плечами.

— Вероятно, не успел. Лорда Тайвина впустили в город, ошибочно полагая, что он на стороне короля, но он захватил власть прежде, чем алхимики успели что-либо предпринять.

— И откуда же вам известны шепотки торговцев в Королевской Гавани? — осведомился Джон Аррен вежливым, но полным скепсиса тоном.

Сохраняя невозмутимое выражение лица, я лихорадочно соображал, как получше оправдаться.

— Ни для кого не секрет, что мой Дом ведет обширную торговлю с Западными землями. Мы наладили связи с некоторыми их купцами, которые ведут дела и в столице. Именно от них я и услышал эти слухи. А раз они дошли до меня, то вполне могли достичь и ушей лорда Тайвина.

— Вы подозреваете, что лорд Тайвин пытается прибрать к рукам этот предполагаемый запас дикого огня? — голос Ройса Болтона едва превышал шепот.

Я проигнорировал его жутковатый взгляд, как и взгляд его сына, и снова пожал плечами.

— Я не берусь судить о целях лорда Тайвина, но если он знает о существовании такого тайника, то вряд ли упустит возможность забрать его себе.

Я отвечал Ройсу, но краем глаза заметил, как Джон Аррен окинул меня долгим, расчетливым взглядом. Он уже открыл рот, чтобы что-то сказать, когда...

— ЧТО ЭТО ЗА КОЛДОВСТВО?! — громогласный выкрик, за которым последовал целый хор возбужденных и сбитых с толку голосов, донесся со стороны группы Роберта.

Мы обернулись и увидели сира Лина Корбрея, указывающего на что-то в руках короля, однако толпа всадников мешала разглядеть предмет. Когда мы подъехали ближе, чтобы во всем разобраться, Роберт расхохотался и махнул нам рукой.

— ДЖОН! ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ! — прогремел он.

Подъехав еще ближе, я увидел в руках короля знакомую круглую коробочку. Сердце екнуло. Я лихорадочно ощупал свои седельные сумки — моего самодельного путевода там не было. Мой взор метнулся к Уайману, пока Джон Аррен подводил своего коня к коню Роберта, чтобы получше рассмотреть мое изобретение. Уайман наконец встретился со мной взглядом и виновато улыбнулся. Я же одарил его тяжелым взглядом, обещавшим очень серьезный разговор с глазу на глаз.

— Ах, кузен! Я как раз показывал им твой путевод.

«Путевод?» — на мгновение задумался я, сдерживая желание хлопнуть себя по лбу.

Я хотел называть его «компасом», как на Земле, но Уайман заныл, что это дурацкое название и что «путевод» звучит куда лучше. Видимо, он всё же добился своего.

Не успел я отчитать его за кражу моей собственности, как Роберт крикнул:

— Лорд Хьюго! Неужто вы и впрямь смастерили это собственными руками?

Все лорды вокруг него — среди которых, как я заметил, были и люди из домов, не приглашенных сегодня в свиту — уставились на меня. На меня обрушился целый шквал вопросов и замечаний.

— Своими руками, словно простолюдин?!

— Какую магию вы использовали?

— Быть не может, чтобы северянин придумал такое!

— Сколько золота вы за него хотите?

— Сделай мне такой же, и сможешь жениться на моей дочери!

— Тише, тише, успокойтесь и дайте человеку вздохнуть! — прикрикнул Роберт, заставляя толпу примолкнуть. Затем он вопросительно посмотрел на меня: — Так это правда?

— Да, ваше величество. Я собрал его из тех материалов, что мой слуга сумел раздобыть во время похода, — ответил я.

— И как же он работает? — немедленно последовал вопрос.

Я изложил ему всё, что знал о магнетизме и принципах его действия (хотя, признаться, знал я не так уж много), добавив, что Цитадель наверняка осведомлена об этом предмете лучше меня. Я заметил, как глаза короля и многих лордов остекленели — научное объяснение явно пролетело мимо их ушей.

Когда я закончил, Джон Аррен откашлялся и произнес:

— Эти путеводы были бы крайне полезны капитанам Королевского флота.

— Ты прав, Джон! — воскликнул Роберт, и в его глазах снова вспыхнул азарт. Он пристально посмотрел на меня: — Лорд Хьюго, сможете ли вы изготовить еще? И не только для меня, но и для Королевского флота, когда мы покончим с этими проклятыми драконами?

— Э-э... Конечно, ваше величество. Мне понадобится мастерская, люди для обучения и золото на материалы, но это вполне осуществимо.

Король просиял.

— Прекрасно. Джон уладит с вами все детали, как только мы устроимся в Красном замке.

Он улыбнулся, вернул мне путевод и ускакал вперед, оставив меня под прицелом десятков любопытных глаз. Весь остаток пути я провел, отвечая на вопросы, принимая предварительные заказы от заинтересованных лордов и вежливо отклоняя предложения о женитьбе.

«Уайман точно пойдет чистить выгребные ямы», — мрачно подумал я про себя.

К тому времени, как мы достигли стен Королевской Гавани, я был абсолютно уверен: в нашей армии — от последнего лорда до безродного обозника — не осталось человека, который не обсуждал бы мою «волшебную коробочку».

***

Штормовой Предел, 281 г. от З.Э., две недели спустя...

Что ж, последние две недели выдались насыщенными. Первые три дня после того памятного марша ушли на то, чтобы разгрести последствия длинного языка моего идиота-кузена, который разболтал о моем изобретении едва ли не всему миру. В тот же вечер я устроил ему такой разнос, что, кажется, навеки вбил в его голову значения слов «секретность» и «безопасность». В наказание я отправил его чистить отхожие места до самого конца похода — весьма унизительное занятие для благородного. Судя по тому, как он ведет себя в последнее время, урок пошел ему впрок.

http://tl.rulate.ru/book/160607/10761362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода