Готовый перевод Twenty Years Late / Опоздавший на 20 лет [Half-Life X XCOM]: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 6

***

— Как летающая тарелка, полковник? — в голосе Аннетт, смягчённом лёгким французским акцентом, отчётливо послышалась насмешка. Одесса стиснул зубы.

— Знаете ли, мне как-то не пришло в голову уточнить. Просто крикните, если что-нибудь заметите.

— Поняла вас, — лицо Аннетт скрылось за краем лестницы. — Обязательно закричу, если увижу НЛО. Или боевой вертолёт. Или десантный корабль. Или мэн... — Аннетт осеклась на полуслове.

Одесса ждал продолжения, но над вышкой воцарилась мёртвая тишина. Девушка не свалилась вниз; полковник не слышал характерного глухого удара о землю.

«С ней всё в порядке?»

— Дюран, что там у вас? — Одесса вытянул шею, пытаясь заглянуть наверх. — Дюран, докладывайте!

— На юго-востоке что-то есть. Прямо над водой.

— На юго-востоке? — Одесса резко развернулся к океану. — Где? Я не...

Впрочем, теперь он и сам это видел. Там, за обрывом, объект безмятежно парил над волнами, кишащими смертоносными инопланетными пиявками. С такого расстояния он не казался огромным, а из-за угла наклона было трудно разобрать, на что именно они смотрят.

— Может, это просто облако, полковник? — неуверенно произнесла Аннетт, и Одесса сразу почуял в её голосе попытку выдать желаемое за действительное.

— Это тебе не чёртовы «Секретные материалы», женщина! Бей тревогу!

Аннетт не медлила ни секунды. Над Новой Маленькой Одессой взвыла сирена, эхом отражаясь от прибрежных скал. Уоттс, только что вернувшаяся с пробежки, вихрем влетела в дом — скорее всего, на свой медицинский пост. Двое парней, едва успевших дойти до ворот, вскинули оружие и бросились к Одессе, на ходу выкрикивая вопросы. Из дома высунулся Спаркс, готовый задействовать Вортэссенцию всеми тремя руками. А Одесса перекрывал этот хаос своим криком, стараясь сохранить хоть какое-то подобие порядка.

— Неопознанный летающий объект на юго-востоке! — Одесса указал на Деккера. — Будь добр, сынок, притащи ракетную установку, ладно?

— Будет сделано, полковник! — тот сорвался с места.

— Спаркс, прикрывай Уоттс. Мы не можем позволить себе потерять медика.

— Ради свободы! — проревел вортигонт и поспешил обратно в здание.

— Остальным — приготовиться и ждать указаний. Занять позиции там, где есть укрытие с воздуха!

— А вы что будете делать, полковник? — крикнула сверху Аннетт. Одесса прикусил губу.

— Я должен связаться с Шор-Пойнтом и Лайтхаус-Пойнтом! — ответил он, услышав в ответ лишь недвусмысленный стон разочарования. — По крайней мере, они не будут застигнуты врасплох этой чертовщиной, что бы это ни было. А затем я немедленно поднимусь к вам, чтобы, если потребуется, лично возглавить оборону!

С этими словами Одесса, обливаясь потом, поспешил внутрь.

«Незачем лишний раз подставляться под удар».

Запах плесени и пота внезапно показался ему куда более уютным, стоило ему оказаться в безопасности подвальных стен. Он быстро нажал кнопку передачи, чувствуя, как нервы начинают сдавать.

— НМО — Шор-Пойнту! — Одесса вытер свободной рукой пот со лба. — НМО — Шор-Пойнту, приём. Говорит полковник...

Радиостанция внезапно взорвалась визгом помех, заставив Одессу подпрыгнуть на месте. Свет замигал, и полковник невольно задался вопросом: а не было ли доли правды во всех тех старых историях о похищениях пришельцами? Радио продолжало шипеть, но теперь сквозь белый шум Одесса начал различать нечто иное. Кажется... английскую речь?

«...прибыть...»

— На связи полковник Одесса Кэббедж из Сопротивления, — пискнул Одесса, не отрывая большого пальца от тангенты. — Кто бы вы ни были, знайте: мы не беззащитны. Держитесь подальше от нашего воздушного пространства!

«...прибыть...»

— Вы меня слышите? — Одесса с силой хлопнул влажной ладонью по столу. — Говорит полковник Одесса Кэббедж, представитель сил обороны Земли! Вам не получить Новую Маленькую О...

Дом содрогнулся от оглушительного воя, разорвавшего воздух. Одесса едва удержался на ногах, ухватившись за стул, пока сверху доносился звон разбитого стекла и грохот падающих со стен картин.

«...второй этаж...» — радиостанция издала последний треск и умолкла.

Одесса в немом ужасе уставился на прибор, нащупывая рукоять своего револьвера.

«Словно дурной сон».

Он посмотрел на внутреннюю лестницу.

«Что ж, раз они могут достать меня даже здесь...»

Он начал подниматься, чувствуя себя так, словно всё ещё видит кошмар наяву.

Аннетт, Уоттс и Спаркс выглядывали из дверных проёмов, когда Одесса проходил мимо. В их глазах читался один и тот же немой вопрос: что, чёрт возьми, происходит? Одесса лишь жестом велел им следовать за собой.

— На верхний этаж. Оружие к бою. — Он помедлил. — И Вортэссенцию тоже, полагаю.

Он извлёк револьвер из кобуры.

Крыша штаба НМО давно уже покорилась стихии. Одесса вышел на открытое пространство, щурясь от яркого полуденного солнца и прикрывая глаза свободной рукой. Затем он обернулся к огромному пролому в стене второго этажа.

НЛО неподвижно висело в воздухе; его корпус замер всего в паре метров от гравия. К растущему негодованию и ужасу Одессы, объект выглядел в точности как классический корабль Серых: дискообразная форма, вращающееся шасси и мигающие огни.

«Либо все те старые отчёты были правдой, либо кто-то решил над нами поиздеваться».

— Во всём виновата Чёрная Меза, — негромко произнесла Аннетт за его спиной, и Одесса не мог с ней не согласиться.

Он обязательно переговорит об этом с доктором Вэнсом. Если кто и имел опыт тайных сделок с пришельцами, так это старик Илай.

— Надеюсь, Деккер притащил эту чёртову установку.

Одесса сделал нерешительный шаг вперёд, всё ещё прикрывая глаза от солнца и держа револьвер направленным в пол. Он оглянулся на своих соратников.

— Ну же, рассредоточиться! Занимайте позиции, пока я пытаюсь установить контакт.

— Одессе Кэббеджу стоило бы прислушаться к словам тех, кто владеет...

— Да-да, я всё это уже слышал! — Одесса указал на полуразрушенную оштукатуренную стену справа от себя. — Живо на позиции. Спаркс, я лишь хочу сказать, что в мои планы на сегодня не входит уничтожение НМО каким-нибудь залётным агрессором!

Аннетт укрылась за обломками шкафа, а Уоттс осталась у лестничного пролёта. Вортигонт послушно побрёл туда, куда указал Одесса, склонив голову и не сводя глаз с парящего НЛО. Объект до сих пор не издал ни звука.

Одесса сделал ещё один осторожный шаг.

«Ну? И что дальше? Вы хотели, чтобы я пришёл. И что мне теперь делать? Музыку включить? Или помахать вам ручкой?»

Словно в ответ на его мысли, в передней части корабля проступили две тонкие линии — дверные петли. Из прежде гладкого корпуса выдвинулась аппарель, коснувшись края ветхого перекрытия. Призрачный лиловый свет залил второй этаж, заставив Одессу попятиться.

Из недр корабля нечто вышло — нет, скорее просто плавно скользнуло вперёд. Высокое, величественное существо в безупречных красных одеждах, полы которых шлейфом тянулись следом. Лицо скрывала странная маска из материала, напоминающего слоновую кость. Если у него и были руки, Одесса предположил, что они скрыты в складках одеяний. Существо спустилось по рампе с пугающей, неземной грацией в абсолютной тишине. Оно замерло у основания аппарели, не спеша ступать на пол штаба. Несмотря на маску, Одесса почувствовал, как голова пришельца повернулась в его сторону. Он ощутил... признание.

— Ну? — спросил он, и голос его снова сорвался на фальцет. — Что... что вам нужно?

Существо медлило, повернув голову туда, где Спаркс прижался к стене. Одесса почувствовал, как волосы на затылке зашевелились от статического электричества.

— Чужак, — прошипел вортигонт, но пришелец никак не отреагировал. Он снова перевёл взгляд на Одессу, словно заново оценивая его.

Медленно и весомо правая сторона одеяния существа шевельнулась. Из складок показалась пурпурная рука — тонкая, костлявая, с неестественно длинными пальцами. Она протянулась вперёд, к Одессе. А затем создание замерло в ожидании.

— Понимаю... — Одесса сглотнул, прочистил горло и оглянулся на своих помощников.

Мари и Уоттс держали пришельца на мушке, а Спаркс оскалился, и в его глазах пылала ярость. Всё это могло в мгновение ока закончиться кровопролитием.

Но пришелец не двигался. Он просто ждал с каким-то почти безмятежным спокойствием. Одесса посмотрел на свой револьвер. Выбор был за ним.

— Полковник Кэббедж отойдёт в сторону, — пробормотал вортигонт, делая неверный шаг вперёд. — Этот должен...

— Нет! — Одесса вскинул руку, останавливая вортигонта. — Нет, нет. Здесь командую я. И мне ясно, что если мы можем установить мирный контакт, мы обязаны это сделать.

Одесса твёрдо встретил взгляд вортигонта, чей алый глаз горел от негодования.

— Не припомню, чтобы мой первый контакт с твоим родом — или с Альянсом — был столь вежливым. И я намерен воспользоваться этой переменой обстановки.

http://tl.rulate.ru/book/160530/10987721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода