Глава 13
***
Снова послышался шорох, заставив детей напрячься. Сакура уже потянулась за кунаем, но из зарослей выпорхнула лишь стайка белых мотыльков. Ребята облегчённо выдохнули: всего лишь насекомые.
— Хе, похоже, даже букашки не хотят быть рядом с ней, — хмыкнул Наруто, и Сакура невольно улыбнулась в ответ.
А затем разверзся ад. Вокруг гремели взрывы — куда мощнее тех, что могли вызвать обычные печати. Друзья вскочили, пытаясь убежать, но Сакура запнулась и ткнулась лицом в землю. Когда она подняла голову, лес исчез. Вокруг расстилалась мёртвая пустошь, где из иссохшей почвы не пробивалось ни единой травинки. Всё пространство заволокло густым белым дымом, сквозь который едва можно было что-то разглядеть в паре шагов. В воздухе висел тяжёлый, удушливый запах серы и тухлых яиц, а сверху доносился странный низкий гул. Что случилось с лесом?
— А-а-а!
Чуть впереди, почти скрытый дымкой, Наруто запутался в чём-то похожем на низкое заграждение из колючей проволоки.
— Вот идиот, — выругался Саске и бросился к нему.
В ту же секунду раздался нарастающий свист. Что-то рухнуло прямо с неба, и Сакура могла лишь в ужасе смотреть, как обоих мальчишек поглотило очередным взрывом.
— НЕТ!
Она наконец вскочила на ноги, но, увидев то, что осталось от её товарищей, почувствовала, как желудок скрутило судорогой. Силы мгновенно покинули тело.
«Нет! Это не может быть правдой! Нет, нет, нет!»
Свист повторился, и снова грохнуло. Один из снарядов разорвался совсем рядом, и ударная волна швырнула девочку на землю. Не соображая, что происходит и что делать, Сакура, пошатываясь, поднялась и бросилась бежать. Она то и дело спотыкалась и падала. С каждым новым свистом ей оставалось лишь надеяться, что на этот раз пронесёт. Внезапно земля ушла из-под ног. Сакура кубарем скатилась по крутому склону и плюхнулась в узкий поток воды. Поднявшись, она поняла, что оказалась в какой-то траншее. Очередной взрыв заставил её пригнуться, и только тогда девочка осознала: она сидит вовсе не в воде. Слева и справа громоздились горы трупов, а дно траншеи было залито их кровью. Гул сверху становился всё громче, свист возобновился. На край траншеи градом сыпалась земля от близких разрывов. По щекам Сакуры катились слёзы; она забилась в угол, свернувшись в позе эмбриона и закрыв уши руками. Она молила каждого, кто мог её услышать, лишь об одном — чтобы в неё не попали.
— Сакура!
— А?! Что… что?!
Она резко открыла глаза и испуганно огляделась. Она снова была на полигоне. Наруто тащил её на закорках, на бегу не отставая от Саске. В любой другой ситуации она бы возмутилась, что её несёт Наруто, а не Саске, но сейчас ей было плевать. Она чувствовала лишь бесконечное облегчение от того, что оба живы.
— Что произошло? — спросила она, всё ещё дрожа, с глазами, полными слёз, и сердцем, готовым выпрыгнуть из груди.
— Гендзюцу, — коротко бросил Саске. — Я сумел нас вытащить.
— Саске, что… что с твоими глазами? — пролепетала девочка, заметив его алую радужку со странными отметинами.
— Долгая история, потом объясню!
Он оглянулся.
— Ладно, кажется, мы снова оторвались.
Мальчики остановились, и Наруто осторожно спустил Сакуру на землю. Глаза Саске снова стали прежними.
— Так больше продолжаться не может, — проворчал Наруто. Сакура была с ним полностью согласна.
— Может, нам стоит просто сдаться, — признала юная куноичи. — Я уже не понимаю, где выход, но достаточно ведь, если его найдёт хотя бы один из нас? Она же сказала: как только кто-то выйдет за ворота, всё закончится.
— Что?! Ну уж нет! — отрезал Наруто. — Я наконец-то сдал этот чёртов экзамен и не собираюсь терять ещё год! После двух провалов я заслужил свой протектор! Когда Ирука-сенсей отдал его мне, я поклялся, что стану Хокаге и никогда не сверну со своего пути!
— На этот раз я с ним согласен, — пробурчал Саске, сжимая кулаки. — Ничто не остановит меня, пока я не отомщу. Я не провалюсь!
— Но мы ведь уже провалились! Если даже Саске ничего не может ей противопоставить, то нам и подавно не светит! А в следующем году мы будем знать, что колокольчик нужно добыть в первой половине!
— Если мы уже провалились, то какой смысл вообще во второй части экзамена?!
Сакура хотела было возразить, но шестерёнки в её голове закрутились. В словах Наруто был смысл.
— А ведь… действительно, — произнесла она после недолгого раздумья. — Если один покидает зону, испытание заканчивается, так?
— Да, ты это уже говорила.
— Это… странно, вам не кажется?
Мальчики недоумённо уставились на неё, не улавливая ход мысли.
— Подумайте: если мы должны соревноваться друг с другом, если пройти могут только двое — почему нас всех дисквалифицируют, если уйдёт всего один? В этом нет логики! И сама суть задания… Если мы должны вернуть украденные разведданные, разве не важнее сам факт их возвращения, а не то, кто именно их принесёт?
— Но… разве она не сказала чётко, что пройдут только двое? — напомнил Наруто.
— Сказала, но она уже не раз вводила нас в заблуждение. Однако каждый раз — с завтраком, с представлением, с её маршрутом через лес — она всегда давала нам словесную зацепку, указывающую на то, что мы на самом деле должны делать! Наверняка и в этот раз она выбирала выражения не просто так!
Саске потер подбородок, обдумывая её слова.
— Я понимаю, к чему ты клонишь. Думаешь, количество колокольчиков — лишь уловка, и мы все пройдём, если добудем их. Что ж, в этом есть резон. Как и сказал Наруто: если во второй половине подобраться к ней практически невозможно, зачем она вообще нужна?
Эта мысль подтолкнула Сакуру к следующему выводу.
— Да, конечно! Она выкладывается на полную, чтобы вдалбливать нам в голову: в одиночку мы не справимся и не должны справляться! Она не пытается нас убить — она заставляет нас найти решение!
— Значит, и её слова о том, что никто до нас не выживал, тоже враньё? — вставил Наруто.
Она замялась. Об этой детали Сакура как-то позабыла.
— Не обязательно, — возразил Саске. — Я не знаю насчёт этого теста, но на экзаменах на чунина участники гибнут каждый раз. Так что это не так уж и невероятно. В конце концов, ниндзя — опасная профессия.
Друзья уставились на него в немом шоке.
— …Или это действительно лишь способ подтолкнуть нас в нужном направлении. Как бы то ни было, я тоже считаю, что способ пройти есть. И если Сакура права, нам нужно работать вместе.
— А если она ошибается?
— Тогда отобрать колокольчики друг у друга всё равно будет проще, чем у неё.
Последний аргумент окончательно убедил всех.
— Ладно, и как мы это провернём? О, я довольно хорош в техниках трансформации! Или, может, использовать моих теневых клонов?
Саске кивнул.
— Да, это нам пригодится.
— Но мы не можем просто броситься на неё в лоб, — вмешалась Сакура. — Та техника, которую она применила против меня, бьёт по площади. На открытом месте от неё не уклониться! Не говоря уже об огне!
Черноволосый мальчик задумался.
— Кое-что я всё же заметил. Мелочь, но… она никогда не смотрит прямо перед собой. Её голова всегда слегка наклонена вправо.
— И чем нам это поможет?
— Такое не делают без причины. Могу поспорить, её правый глаз видит не на все сто процентов. Она старается смотреть на всё левым глазом. Значит, её поле зрения сужено. Нам просто нужно сделать так, чтобы хотя бы один из нас всегда находился в её слепой зоне. И нужно давить, атаковать непрерывно, чтобы она не успела применить ниндзюцу. Мой Шаринган тоже поможет, но, к сожалению, у меня осталось не так много чакры. Думаю, сил хватит ещё на один огненный шар и какую-нибудь технику попроще. Остальное приберегу для глаз.
— И что именно могут эти твои красные глаза?
— Всё сложно. Скажем так: с ними мне будет гораздо проще с ней сражаться.
http://tl.rulate.ru/book/160521/10989695
Готово: