Готовый перевод One Piece: Starting at Amazon Lily / Ван Пис: Я Пожираю Все Дьявольские Фрукты: Глава 84. Принцесса русалок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 84. Принцесса русалок

Лица Конга и его спутников мгновенно сделались суровыми. Вопрос, заданный Фишером Тайгером, был крайне коварным и бил в самое больное место. Малейшая ошибка в ответе — и мир захлестнёт волна хаоса. Ситуация осложнялась тем, что всё происходящее транслировалось в прямом эфире. Пусть сигнал охватывал не весь мир, а лишь три ближайших королевства, слухи разлетятся со скоростью лесного пожара, и вскоре об этом позоре узнает каждый уголок океана.

— Наш Флот никогда не причинит вреда невинным! — выступил вперёд один из вице-адмиралов, чеканя каждое слово с праведным пафосом. — Но Остров Рыболюдей нельзя назвать невинным. Без его поддержки ты бы никогда не решился в одиночку напасть на Святую Землю Мариджоа...

Его пламенную речь внезапно прервал тонкий, пронзительный детский плач, донёсшийся из окон одного из жилых домов. Услышав этот звук, солдаты Острова Рыболюдей замерли, а затем их лица озарились нескрываемым восторгом.

— Принцесса русалок... Она родилась! — пронеслось над площадью ликующим шёпотом.

В ту же секунду, стоило плачу окрепнуть, скованные льдом Морские Короли словно получили мощный заряд адреналина. Их огромные глаза налились багровой яростью, зрачки расширились, и чудовища впали в состояние истинного безумия. Вековые туши начали извиваться в ледяном плену, и по монолитным стенам, воздвигнутым Аокидзи, побежали глубокие трещины, стремительно множась на глазах.

— Плохо дело! — выкрикнул кто-то из дозорных, пятясь назад. — Вице-адмирал Аокидзи! Морские Короли сейчас вырвутся на свободу!

Гр-р-р-а-а-а-а!

Оглушительный рёв сотряс толщу воды. С резким, сухим треском к-р-р-ах! ледяные оковы разлетелись на тысячи осколков. Исполинские твари, обретя долгожданную свободу, расправили свои мощные тела.

Но это было лишь начало. Глубоко в бездне, там, куда не проникал свет, другие Морские Короли, доселе скрытые во тьме, одновременно распахнули глаза. В их взглядах читалась не звериная злоба, а почти человеческий восторг. Издав ответный клич, они огромной стаей устремились к Острову Рыболюдей.

Тем временем на внешних рубежах ситуация стала критической. Вырвавшиеся из плена чудовища обрушили всю свою мощь на корабли Дозора. В ход пошло всё: электрические разряды, облака ядовитого тумана, удушающие объятия щупалец и клыки, способные перекусить сталь. Один из самых крупных монстров просто широко разинул пасть и в один присест заглотил сразу несколько военных судов.

Всего за несколько мгновений Флот понёс катастрофические потери.

— Проклятье! Быстро! Отступаем! Назад, все назад! — Конг, чьё лицо исказилось от ярости и тревоги, отчаянно выкрикивал приказы.

Однако уйти им было не суждено. Из тёмных глубин, со всех сторон, начали проступать колоссальные тени. В считанные секунды сотни великих Морских Королей плотным кольцом окружили Остров Рыболюдей, отрезая морпехам все пути к отступлению.

От такого зрелища даже у самых закалённых бойцов Дозора побелели губы.

— Что здесь происходит? — шептали они в ужасе. — Почему все Морские Короли в океане внезапно взбунтовались?

— Нам конец... Мы в окружении! Мы все здесь подохнем!

Конг оглядел кольцо из сотен чудовищ, и даже у него, ветерана бесчисленных сражений, по коже пробежал мороз. Против нескольких тварей они бы выстояли, но сотни? Здесь, на десятитысячной глубине? Для обладателей способностей Дьявольского плода это был смертный приговор: стоит пузырю-покрытию лопнуть, и океан раздавит их в мгновение ока.

— Кажется, их кто-то призвал, — Гарп выглядел непривычно серьёзным. — Но кто среди рыболюдей обладает такой силой, чтобы повелевать этими монстрами?

Заметив, что все Морские Короли как один уставились на тот самый дом, откуда доносился плач, Гарп внезапно замер. Его глаза расширились от внезапного осознания.

— Неужели эта новорождённая принцесса и есть... — пробормотал он, сглатывая ком в горле. — Вот теперь у нас настоящие проблемы.

Конг, как бывший Главнокомандующий, знавший многие тайны мира, пришёл к тому же выводу. Его лицо стало мрачнее тучи.

— Древнее Оружие, способное как спасти бесчисленные жизни, так и уничтожить весь мир... — прошептал он. — Кто бы мог подумать, что оно явится именно сейчас.

Гарп подошёл к Конгу и тихо, чтобы не сеять панику, спросил:

— Конг, что будем делать? Ситуация дрянная. Мы всё ещё собираемся проводить аресты? Бастер Колл в силе?

Конг посмотрел на него с горькой усмешкой:

— Какой к чёрту Бастер Колл в такой момент? Ты что, не видишь — охотник и жертва поменялись местами? Теперь мы в ловушке. Я не хочу, чтобы мои люди полегли здесь все до единого. Боюсь, даже ты, Гарп, на такой глубине против этой оравы не выдюжишь.

Гарп лишь развёл руками:

— Ты слишком высокого мнения обо мне. В схватке с ними я, скорее всего, погибну. Мы на глубине десяти тысяч метров — моё тело долго не выдержит такого давления.

— Остаётся только одно, — вздохнул Конг. — Переговоры. Известие об одном из трёх «Древних Оружий» — достаточная цена, чтобы отменить приказ об уничтожении острова.

— Вопрос лишь в том, — Гарп кивнул на зубастые пасти вокруг, — захотят ли эти зверюшки нас отпускать?

— Не беспокойся, с нами Аокидзи. Если они решат идти до конца, мы прорубим себе путь сквозь кровь и лёд.

Внутри острова король Нептун с тревогой наблюдал за кольцом чудовищ. Его первой мыслью было не облегчение от спасения, а жгучий страх за дочь — тайна её сущности была раскрыта.

Тем временем на глубине девяти тысяч метров дрейфовала «Парфюмерная Змея». Мана и остальные девушки в ужасе прильнули к иллюминаторам.

— Боже мой! Сколько их! — кричали они. — И какие же они огромные!

— Если хоть один из них разинет пасть, он проглотит нас вместе с кораблём!

Однако стоило Морским Королям заметить на палубе фигуру Лу Гэ, как их животные инстинкты взвыли об опасности. Исполинские твари поспешно расступались, не смея приближаться к судну.

— Ой? Они уходят с дороги? — Кикё и остальные амазонки, уже приготовившиеся к битве, замерли в недоумении.

— Похоже, их цель — Остров Рыболюдей внизу!

— Смотрите! Они вдребезги крушат ледяные стены! Невероятная мощь!

Лу Гэ молча взирал на эту грандиозную картину, погружённый в свои мысли. «Значит, их призвал плач младенца? Сирахоши? Она уже родилась... Выходит, даже без моего вмешательства остров бы уцелел. Вот только в будущем их принцессе может грозить куда большая опасность».

Когда «Парфюмерная Змея» приблизилась к острову, Дозорные немедленно её заметили.

— Командующий Конг! Беда! — закричал связист, заикаясь от ужаса. — Пи-пи-пи... Пираты Куджа! Они здесь!

— Ну и что, что Пираты Куджа? К чему эта паника... — Конг не договорил. Его глаза едва не вылезли из орбит, и он взревел на весь океан: — Что?! Пираты Куджа?! Лу Гэ!!!

Он резко обернулся и увидел, как две огромные Юды, ведя за собой корабль, медленно спускаются сквозь строй расступающихся Морских Королей.

http://tl.rulate.ru/book/160321/10617577

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода