Готовый перевод One Piece: Starting at Amazon Lily / Ван Пис: Я Пожираю Все Дьявольские Фрукты: Глава 33. Встреча

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 33. Встреча

— Что забыли Пираты Куджа в таком месте? Неужели на Амазон Лили что-то случилось? — Шакяку невольно бросила взгляд на дверь, и в её душе поселилось нехорошее предчувствие.

Сидевший за стойкой старик, в одиночестве потягивавший спиртное, усмехнулся и поднял глаза на хозяйку бара:

— Похоже, сегодня у нас будут интересные гости.

Тем временем на самом архипелаге жизнь била ключом. С момента высадки Полан и её подруги не умолкали ни на секунду, их лица светились от восторга.

— Это невероятно! Из чего сделаны эти пузыри? Почему они не лопаются?

— И посмотрите на деревья! Почему на них выбиты цифры?

Робин, словно маленькая наставница, принялась терпеливо объяснять:

— Я тоже здесь впервые, но много слышала об этом месте. Архипелаг Сабаоди, который еще называют «Островами мыльных пузырей», образован Ярукиманскими манграми — самыми большими деревьями в мире. Всего здесь семьдесят девять таких деревьев, и каждое из них — отдельный остров со своими городами и заведениями. Цифры на стволах обозначают разные зоны.

Она сделала паузу, убедившись, что её слушают.

— С первого по двадцать девятый номера — это неблагополучные районы: там процветает работорговля и проводятся аукционы. Тридцатые номера — парк развлечений. Сороковые — зона отдыха и сувенирные лавки. Пятидесятые — верфи и мастерские по покрытию судов смолой. Шестидесятые — территория Морского Дозора и правительственных учреждений. А семидесятые — гостиничный сектор.

— Работорговля? — Кама испуганно огляделась по сторонам, инстинктивно придвинувшись ближе к Лу Гэ.

— Этот мир жесток, — философски заметила Робин. — Людьми торгуют повсюду, просто здесь это не принято скрывать.

— Какая ты умная, малышка Робин! Столько всего знаешь! — восхитились девушки.

— Это всего лишь общая эрудиция, — Робин важно надула щеки. — А вам, таким наивным, лучше быть настороже. Не доверяйте никому, кроме своих.

— Не волнуйся, нас не проведешь! Господин Лу Гэ уже всё нам объяснил, — весело отозвалась Мана.

Соня прервала обсуждение:

— Мана, в какую сторону указывает Вивр-карта?

— В сторону семидесятых островов.

— Значит, причалим там, — распорядился Лу Гэ. — И запомните номер рощи, где стоит наш корабль, иначе в этом лабиринте легко заблудиться.

Оставив часть матросов охранять судно, Лу Гэ и его спутницы сошли на берег, ведомые неумолимым зовом бумаги. Кикё осторожно коснулась пролетающего мимо пузыря.

— Ой, он такой упругий! И правда не лопается!

— Смотрите! — воскликнула Кама. — Они поднимаются прямо из-под земли!

Она с разбега прыгнула на огромный пузырь, и тот, спружинив, плавно поднял её в воздух.

— Вау! Я лечу!

Мана и остальные, забыв об осторожности, тоже начали прыгать на пузырях, резвясь как маленькие дети. Робин с любопытством наблюдала за ними.

— Поразительно... Интересно, какова физическая природа этого явления?

Она присела и коснулась земли рукой. Ладонь тут же покрылась чем-то липким. Робин брезгливо поморщилась:

— Фу, какая гадость! Всё в этой смоле!

Недолго думая, она подошла к Лу Гэ и принялась вытирать руку об его новый плащ.

— Эй! — Лу Гэ возмущенно вытаращился на неё и потянулся, чтобы ущипнуть наглую девчонку за щеку, но Робин, хитро улыбнувшись, подхватила Уту и бросилась наутек:

— Ой, Ута, пойдем скорее, сестренка покажет тебе что-то интересное!

Лу Гэ лишь обреченно покачал головой, глядя им вслед. Кикё тут же достала платок и принялась заботливо очищать его одежду.

— Эта Робин совсем не знает границ, — ворчала она. — Придется мне заняться её воспитанием.

— Да ладно тебе, — примирительно сказал Лу Гэ. — Она же ребенок. Пусть хоть немного побудет живой и веселой.

Соня, видя, что веселье Камы и Маны затягивается, строго прикрикнула:

— А ну, хватит! Мы здесь не ради забав. Спускайтесь немедленно!

Девушки с неохотой вернулись в строй. По пути им встречалось множество людей, и амазонки с нескрываемым интересом разглядывали диковинные наряды и товары, но, помня наставления Лу Гэ, старались не отставать от группы.

Наконец, Вивр-карта привела их к дверям заведения с вывеской: «Бар Шакки «Надиралово».

Заглянув внутрь, Соня увидела за стойкой знакомую фигуру, окутанную облаком табачного дыма. Сердце её пропустило удар, тело пробила дрожь. Она рванулась вперед:

— Ваше Величество...

Однако Шакяку резким жестом прервала её на полуслове:

— Добро пожаловать в бар «Надиралово». Желаете что-нибудь заказать, господа?

— Но... — Соня осеклась, встретившись с проницательным, слегка прищуренным взглядом Шакяку. Она мгновенно поняла: личность бывшей Императрицы должна оставаться тайной. Склонив голову, Соня произнесла: — Здравствуйте, госпожа... Шакяку. Мы очень рады встрече с вами.

Лу Гэ лишь мельком взглянул на хозяйку бара, после чего его взор приковал к себе старик, сидевший в углу.

— Тёмный Король Рэйли! — негромко произнес он.

Лу Гэ узнал его мгновенно. Эту легендарную личность трудно было спутать с кем-то другим — он выглядел в точности так же, как в воспоминаниях Лу Гэ о просмотренном когда-то аниме.

Шакяку посмотрела на Соню и, вздохнув, кивнула в сторону задней двери:

— Проходите во внутренний дворик. Там нам никто не помешает.

Когда они оказались в уединенном саду, Соня и остальные девушки тут же опустились на колени в глубоком поклоне:

— Госпожа Императрица!

Шакяку небрежно махнула рукой, присаживаясь на скамью.

— Оставьте эти церемонии. Я давно сложила с себя полномочия. Ваш приход означает лишь одно: Торитома скончалась?

«Торитома?» — пронеслось в голове у Лу Гэ. Наконец-то он узнал имя той, кто правил Амазон Лили до Хэнкок.

— Да, — печально ответила Соня. — Госпожа покинула нас год назад. Мы давно хотели отправиться на ваши поиски, но не могли покинуть остров... пока не встретили господина Лу Гэ.

— Лу Гэ? — Шакяку перевела взгляд на молодого человека. — Новый Величайший мечник мира? Наслышана о твоих подвигах. Благодарю тебя за всё, что ты сделал для моего народа.

Рэйли, стоявший неподалеку, с интересом оглядел Лу Гэ с ног до головы.

— Победить Соколиного Глаза в таком возрасте... Невероятно. Молодежь нынче пошла пугающе сильная.

Лу Гэ вежливо поклонился:

— Имя Тёмного Короля Рэйли гремит по всему миру. Для меня честь познакомиться с вами.

Рэйли усмехнулся, поправляя очки.

— Охо-хо, ты узнал меня? А у тебя острый глаз, парень.

Соня снова обратилась к Шакяку, в её голосе звучала отчаянная мольба:

— Госпожа, Амазон Лили сейчас осталась без правителя. Мы умоляем вас вернуться и взять власть в свои руки! Мы знаем о ваших обстоятельствах, и не стали бы беспокоить вас, если бы не крайняя нужда. Но у нас нет другого выхода. Если бы не помощь господина Лу Гэ, наш остров уже давно был бы стерт с лица земли.

http://tl.rulate.ru/book/160321/10617339

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода