Читать The Immortal Ruins / Бессмертные руины: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Immortal Ruins / Бессмертные руины: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28: Невезучий медведь

На границе между территориями монстров с одним кольцом и монстрами с двумя кольцами.

На многие километры вокруг простирали величественные горы, возносившиеся в небо. Основание гор скрывалось пот плотной завесой тумана. Время от времени раздавался рык зверей, настолько мощный, что от него сотрясались деревья.

Водопад, падавший со стометровой высоты, образовал маленький прудик у подножия одной из гор.

На краю прудика недвижно лежал громадный белый тигр. Когти зверя были поломаны, а мех вокруг огромных ран на животе и груди, уже переставших кровоточить, окрасился в кроваво-красный цвет.

Сяо Бай поднял голову и принялся жадно лакать воду.

Боль, причиняемая раной над одной из передних лап, была почти невыносимой, но тигр терпел.

Чёрный медведь оказался серьёзным противником. Зверь с двумя кольцами жизни сражался отчаянно, охраняя небесный фрукт.

Если бы Сяо Бай не обладал опытом многочисленных сражений с Цзяном Шаолю в пещере, он бы, скорее всего, сейчас был бы мёртв.

Утолив жажду, тигр привалился к ближайшему валуну. Он тихо зарычал, чувствуя себя беспомощным.

Цзян Шаолю попросил его найти редкие фрукты.

Он нашёл один такой фрукт, но медведь оказался ему не по зубам.

Сяо Бай закрыл глаза и подумал "Мой хозяин прикончит тебя, дай только время!"

Тигру, потерявшему много крови, нужен был отдых.

Взрыв!

В отдалении раздался звук, как будто нечто крупное на огромной скорости врезалось в прочную стену. Сяо Бай почувствовал, как под ним задрожала земля.

Где-то там.

Сяо Бай поднялся на ноги и посмотрел в том направлении, откуда раздался грохот.

Именно там находился чёрный медведь. Может быть, он сражается с новым монстром?

Он хмыкнул и изогнулся, зализывая раны.

Он вернётся к медведю, как только боль немного стихнет. Вернётся и украдёт фрукт, созрел тот или нет.

Сяо Бай осторожно пошёл к медведю.

Громадный медведь лежал в обломках камня под сломанной скалой. Из носа зверя текла кровь, а его морда превратилась в кровавую кожу. Шкура медленно теряла бронзовое сияние.

Цзян Шаолю, жаждавший крови, сделал шаг вперёд.

"Где Сяо Бай?" Он вперился взглядом в медведя и как следует врезал ему ногой в брюхо.

Медведь жалобно взвыл и скорчился, пытаясь закрыть живот.

"Ты его убил?" Прорычал Цзян Шаолю и нанёс новый удар, на этот раз кулаком.

Медведь едва держался в сознании.

Этот человек, явившись из ниоткуда, напал на него во время водопоя.

Он что-то кричал, но зверь не мог его понять.

Зверь заревел. Он с трудом поднялся на лапы. Ты победил, победил, хватит уже меня избивать!

"Где тело Сяо Бая? Ты его сожрал?" Цзян Шаолю снова ударил медведя в брюхо.

Сяо Бай всегда был рядом с ним с того момента, как Цзян Шаолю вышел из пещеры. Он считал тигра частью своей семьи. Сяо Бай повсюду следовал за своим хозяином и никогда ни на что не жаловался, даже когда его живот урчал от голода! А теперь его прикончил какой-то медведь и даже тела не оставил.

Медведь неистово замотал головой. Хватит, я не понимаю, что ты говоришь! Просто убей меня и дело с концом!

"Где же кости Сяо Бая?!" Цзян Шаолю нанёс новый удар.

Зверь, дрожа всем телом, осел на землю и жалобно взвыл. Что я сделал не так? Я просто хотел немного отдохнуть после сражения с огромным тигром, но тут появился этот человек и пытается убить меня, хотя я ему ничего плохого не сделал!

Огромный тигр, человек. Медведя озарило.

Они были членами одной команды?

Цзян Шаолю поднял кулак, готовясь к новому нападению.

Зверь заревел и поднялся на задние лапы, тревожно махая в воздухе передними конечностями.

"Ага, теперь ты готов мне рассказать?" Цзян Шаолю треснул по задней лапе монстра. "Отведи меня к нему!"

Зверь упал на землю.

Больно. Будто кость сломана. Как этот человек может быть настолько силён?!

Цзян Шаолю вновь поднял кулак. Зверь, не мешкая, поднялся на лапы и пополз прочь.

"Поживее!" Цзян Шаолю новым ударом подогнал зверя: "Быстрее или я тебя прикончу!"

Зверь побрёл быстрее, всхлипывая от боли.

Теперь обе его задние лапы волочились по земле бесполезными кусками мяса. Медведю приходилось подтягиваться передними лапами.

Взобравшись таким образом на гору, оставив позади холмы и густую чащу, медведь привёл Цзяна Шаолю к отвесной скале.

Скала была покрыта толстой лозой со множеством листьев и побегов.

Медведь приподнял лапу, отодвинул один из побегов, обернулся посмотреть на Цзяна Шаолю и с трудом пробрался внутрь.

"Ага, в скале есть пещера." Нахмурился Цзян Шаолю.

Этот медведь прикончил Сяо Бая и спрятал его тело здесь, чтобы сожрать его потом?

Или это медвежье логово, где его будут поджидать другие звери?

Цзян Шаолю, не мешкая, отодвинул лозу и пролез внутрь.

Он отомстит за Сяо Бая. Ему плевать сколько зверей могут ждать его внутри!

Пещера была просторной и гладкой, потолок вздымался метров на десять. В отличии от обычных пещер, в этой не было ни сталактитов, ни сталагмитов, ни вообще какого-либо наслоения горной породы.

Чёрный медведь скорчился в центре пещеры. Перед ним возвышалось кроваво-красное растение с листьями цвета огня.

Глаза Цзяна Шаолю заблестели.

Этот фрукт казался намного лучше того, что подарили ему Лю Гуан с Чэнем Аньго.

Медведь посмотрел на Цзяна Шаолю, а затем заискивающе сощурился, поводя головой в сторону цветка. Вот твой чёртов фрукт, теперь оставь меня в покое!

Цзян Шаолю внимательно изучил цветок.

Размером этот бледноватый и полупрозрачный фрукт был с кулак младенца. Должно быть, плод ещё не созрел.

Цзян Шаолю помотал головой и впечатал свой кулак в медвежью тушу. Зверь отлетел в стену пещеры. На этот раз он даже не пытался подняться. Я же дал тебе фрукт, почему ты продолжаешь меня избивать?!

"Мне нужен Сяо Бай, живой или мёртвый!" Цзян Шаолю подошёл к медведю, продолжая сжимать кулаки: "Скажи где он или я тебя прикончу."

Что тебе нужно?! Я тебе не понимаю!!

Позади затрещали ветки и в пещеру проник свет. Огромная белая голова, с любопытством принюхиваясь, просунулась в каверну.

"Сяо Бай!" Радостно вскрикнул Цзян Шаолю и подбежал к тигру, обняв того за голову. "Я-то думал, что ты мёртв! Где ты был?"

Сяо Бай нежно потёрся головой о грудь Цзяна Шаолю. Без своего хозяина тигра страдал от голода, а тут ещё громадный медведь едва его не прикончил.

Цзян Шаолю, не переставая обнимать тигра, обернулся на медведя, отчаянно выискивающего дыру, в которую можно было бы зарыться.

Теперь они снова вместе! Ему конец. Они убьют его и заберут фрукт.

"Сяо Бай, этот медведь тебя ранил?" Цзян Шаолю увидел кровавую корочку на месте ран Сяо Бая. Он почувствовал себя виноватым за то, что пришлось претерпеть тигру.

На этот раз Сяо Баю досталось намного больше, чем когда он был боксёрской грушей Цзяна Шаолю в пещере Хуагошань. Через несколько дней с тигром всё будет в порядке.

Пусть раны и не представляли угрозы для жизни зверя, Цзян Шаолю придерживался мнения, что родитель не должен давать в обиду своего ребёнка.

Сяо Бай зарычал и потёрся мордой о руку Цзяна Шаолю, показывая, что ему был хотелось разорвать медведя на части.

"Ну что же…" Цзян Шаолю помотал головой, "Этот медведь так боится смерти, что готов на всё ради выживания."

Медведь, не понимая ни слова Цзяна Шаолю, подумал, что сейчас его забьют до смерти. Он лёг на пол пещеры, закрыл глаза и приготовился к смерти.

"Сяо Бай иди, спроси его, согласен ли он быть твоим питомцем. Убей его если он откажется."

Сяо Бай, пусть немного неохотно, подошёл к медведю и что-то ему прорычал.

Поняв, что он, может быть, и не умрёт, медведь вскочил на ноги и яростно закивал.

"Значит ли он, что он согласен?" Цзян Шаолю посмотрел на зверя. "Ты слабохарактерный. Чем ты вообще можешь нам помочь?"

Сяо Бай перевёл слова Цзяна Шаолю медведю.

Медведь растерянно посмотрел на человека. Разве я мог отказаться, ведь иначе ты бы избил меня до смерти, а когда я огласился, ты назвал меня бесхарактерным.

"Да забудь об этом. Просто передадим его военным, пусть сами с ним разбираются." Цзян Шаолю посредством умных часов связался с Чэнем Аньго.

"Чем могу помочь, Цзян Шаолю?" спросил Лейтенант Чэнь.

"Я только что приручил монстра. Чёрный медведь, сильный, около семи метров в холке."

Сяо Бай зарычал и посмотрел на медведь со вновь возродившейся надеждой в глазах.

Чэнь Аньго явно удивился: "Серьёзно? Где сейчас зверь? Мы вернёмся за ним, всё равно до города доехать не успели."

"Хорошо." Цзян Шаолю отправил ему свои координаты.

Цзян Шаолю коснулся тигриной шеи: "Сяо Бай, проводи медведя к Лейтенанту Чэню, а затем возвращайся в город. Держись дорог. Я оставлю тебе половину фрукта."

Сяо Бай помотал головой. Сделать это будет непросто. Медведь ведь сильнее него.

"Да не волнуйся ты," Хмыкнул Цзян Шаолю. Он подошёл к медведю и пнул его. "Видишь? Он тебе ничего не сделает," заверил он своего питомца.

Медведь, чьё тело было одной сплошной раной, жалобно распластался на земле, подвывая от боли.

Сяо Бай вышел из пещеры, гордо подняв голову, медведь же поплёлся вслед за ним.

http://tl.rulate.ru/book/16026/379969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку