Глава 30. Руководство чужими руками
— Позволь полюбопытствовать, — Ли Лин скрестил руки на груди, с интересом разглядывая перепуганного кучера. — С каких это пор мы стали «Злыми Драконами»? Что это вообще значит?
— Э-э? — возница посмотрел на Ли Лина с таким искренним недоумением, будто тот признался, что не знает, как дышать. — Господин ниндзя, вы… вы правда не слышали легенду о четырех Злых Драконах, сокрушивших Деревню Скрытой Травы?
— А ну-ка, убери этот взгляд, — глаза Ли Лина опасно сузились, и волна ледяной жажды крови заставила кучера оцепенеть. — И выкладывай всё, что знаешь об этих «драконах». Подробно.
— Х-хай, господин! — заикаясь, выдохнул тот. Холодный пот градом катился по его лицу.
Запинаясь на каждом слове, он поведал историю, которая уже успела обрасти невероятными мифами. По его словам, прозвище прижилось потому, что только легендарные Злые Драконы могли обладать столь сокрушительной и беспощадной мощью. Оказалось, это как-то перекликалось с древним сказанием, популярным в этих краях, и народная молва мгновенно нашла новых героев на старые роли.
Ли Лин слушал и чувствовал, как внутри закипает смесь раздражения и смеха. «Злые Драконы»? Серьезно? В этом мире шиноби явно был избыток пафоса.
Впрочем, какая разница? Доброе имя его никогда не заботило. Если мир хочет видеть в нем монстра — пусть видит. Статус «Злого Дракона» давал определенные преимущества: меньше лишних вопросов, больше страха в глазах врагов.
Ли Лин бесцеремонно столкнул кучера с козел и рывком отдернул тяжелую занавеску кареты. Внутри, вжавшись в сиденье, сидел невысокий, одутловатый человек с крайне неприятным лицом. Ли Лин осклабился, демонстрируя зубы.
— Значит, ты у нас министр иностранных дел? — он бесцеремонно схватил чиновника за шиворот и притянул к себе. — Должно быть, ты очень богат и влиятелен, а?
— Ч-что ты делаешь?! Отпусти немедленно! — провизжал Тагути Дзюро, хотя в его угрозах не было ни капли уверенности. — Даймё не простит вам этого!
— Не волнуйся, я не собираюсь тебя убивать, — Ли Лин хищно улыбнулся. — По крайней мере, пока ты можешь предложить мне что-то стоящее.
— Ч-чего вы хотите? — глаза министра лихорадочно забегали. — Мы… мы прибыли сюда именно для переговоров с Драконами. Если вы задержите меня, они будут в ярости, и вам несдобровать!
Яхико, стоявший позади, не выдержал и громко расхохотался.
— Драконы, значит? — он смерил толстяка издевательским взглядом. — Ты хоть знаешь, как они выглядят, «переговорщик» хренов?
— Вы… вы хотите сказать?.. — Тагути Дзюро осекся, и его лицо начало приобретать землистый оттенок.
— Именно, — Конан подошла ближе, её голос звучал сухо и холодно. Ей надоело тратить время на этого слизняка. — Мы и есть те, кого ты ищешь. Будешь и дальше сыпать своими жалкими угрозами?
Министр и его кучер обмякли, словно из них выдернули кости. Осознание того, что они только что пытались запугать «Злых Драконов» их же собственным именем, повергло их в состояние полной прострации.
Ли Лин брезгливо поморщился и отшвырнул Тагути Дзюро на дорогу.
— Слушай сюда, — Ли Лин навис над чиновником. — Мы основываем новую деревню. Нам нужны мастера, стройматериалы, провизия и, разумеется, очень много денег. Твой кучер отправится назад и подготовит всё необходимое. Если результат меня устроит — останешься в живых. Более того, если проявишь должное рвение, я позволю тебе даже немного подзаработать на этом деле. Пораскинь своими жирными мозгами: что для тебя выгоднее?
В словах Ли Лина сквозила явная угроза, смешанная с искушением. Он вел себя как классический злодей из пьесы, и это работало.
— А теперь — пошел вон из кареты. Будешь идти пешком и думать, — Ли Лин рывком поднял министра на ноги. — Эй, малышня! Кто устал — залезайте внутрь, подвезем!
Самых маленьких детей, которым не было и шести, быстро рассадили в роскошном экипаже. Малыши, никогда в жизни не видевшие такой роскоши, восторженно пищали. Ли Лин приказал кучеру вести лошадей под уздцы, а сам впился тяжелым взглядом в Тагути Дзюро.
— Г-господин… я всё понял. Я знаю, что делать, — пробормотал министр. Как опытный царедворец, он мгновенно учуял выгоду. В вопросах набивания карманов ему не было равных.
— Кстати, — добавил Ли Лин. — Нам нужны люди. Много людей. Желательно до восемнадцати лет. Сделай так, чтобы они у нас были. Чем лучше справишься, тем дальше от тебя будет смерть.
Энтузиазм Тагути Дзюро, только что начавший разгораться при мысли о прибыли, слегка поутих. Но он понимал: выбора нет.
На самом деле позиция Даймё в отношении новой деревни была весьма гибкой. Если захватчики окажутся достаточно сильны — признать их. Если слабы — уничтожить и объявить в розыск. Поскольку его собственная жизнь висела на волоске, Тагути Дзюро решил, что сотрудничество — единственный путь. В конце концов, новой деревне всё равно понадобится поддержка государства, а он сможет стать посредником и сорвать огромный куш на господрядах.
Страх перед силой Драконов в его душе начал бороться с жадностью. Он подобострастно улыбнулся Ли Лину:
— Господин, я приложу все силы. Любые ваши требования… я сделаю всё, чтобы Даймё утвердил их.
Ли Лин, не стесняясь, выкатил целый список нужд, больше похожий на ультиматум. К его удивлению, Тагути Дзюро, после недолгих и очень осторожных торгов, согласился на условия, которые даже превосходили ожидания Ли Лина.
— Послушай, — Ли Лин подозрительно прищурился. — Ваше правительство что, изначально планировало нас признать?
— Э-э… господин, Даймё действительно склонялся к этому, — признался министр. — Стране нужны сильные шиноби, чтобы защищать свои интересы. А такие воины, как вы… Даймё просто жаждет видеть вас на своей стороне. Это даст Стране Травы вес на мировой арене и не позволит великим державам использовать нас как пешек в своих играх.
В словах Тагути была доля правды, хотя Ли Лин и чувствовал, что тот изрядно льстит.
— Ладно. Пусть твой кучер везет вести в столицу. Место для новой деревни я уже выбрал — равнина у подножия горы Драконьей Головы. Твоя задача — организовать набор жителей. Повторяю: до восемнадцати лет, пол не важен, талант ниндзя приветствуется. Те, кто старше — только опытные шиноби или самураи, и только через наш личный отбор. Справишься?
Ли Лин говорил тоном человека, который привык перекладывать всю грязную работу на других. Он совершенно не боялся интриг этого толстяка — сила была на его стороне.
— Будьте уверены, господин, всё будет исполнено в лучшем виде! — Тагути Дзюро закивал так усердно, что его щеки затряслись.
http://tl.rulate.ru/book/160183/10235188
Готово: