Глава 95. Это уже слишком!
Бедный клиент замер с открытым ртом, глядя на это невероятное преображение. Мастерство, с которым менеджер сменила гнев на милость, ничуть не уступало талантам официантки — пожалуй, она даже превзошла свою подчиненную в искусстве мгновенного «переодевания» лица.
Мужчине до боли в горле хотелось закричать: «Да где же ваша гордость?! Неужели вы настолько теряете голову при виде симпатичного парня? Неужели сердца ваши так легко пускаются в пляс от одной лишь улыбки?»
Даже если так, неужели нельзя вести себя хоть чуточку скромнее? Такая вопиющая предвзятость наносила его и без того хрупкой самооценке сокрушительный удар.
Менеджер тем временем вновь обернулась к нему. Ослепительная улыбка, предназначенная Лин Тяню, вмиг испарилась, сменившись маской ледяного равнодушия. Мужчина посмотрел на спокойного Лин Тяня, который просто стоял рядом и ждал свой заказ, а затем снова на двух женщин.
— Вы... да вы обе... — он задыхался от возмущения, тыча в них пальцем. — Я всякое видел, но такого хамства — никогда!
Вы нанесли моей психике непоправимую травму! — почти прокричал он. — Я буду жаловаться самому владельцу! Зовите хозяина заведения!
Он искренне верил, что уж босс-то точно будет на его стороне. В конце концов, бизнес — это деньги, а деньги не пахнут. Кто станет разбрасываться клиентами ради красивых глаз?
— Госпожа директор! — хором позвали официантка и менеджер.
Из подсобного помещения вышла женщина. На ней было эффектное темно-красное платье и туфли на высоких каблуках. Распущенные волосы каскадом падали на плечи, а алая помада подчеркивала белизну кожи. Ей было около тридцати, и она обладала той притягательной, пышной фигурой, которая буквально излучала зрелое очарование.
Увидев, что и владелец — женщина, мужчина почувствовал недоброе предчувствие. «Хотя, — мелькнула у него мысль, — ей уже за тридцать. Вряд ли она станет так откровенно западать на мальчишку...»
— Я хозяйка этого кафе, — произнесла она, глядя на мужчину холодным, ничего не выражающим взглядом. — Что у вас случилось?
— Я требую наказать этих двоих! — мужчина в гневе указал на сотрудниц. — Их отношение к клиентам просто возмутительно!
В этот момент Лин Тянь, решив, что сцена затягивается, негромко вставил:
— Простите, а можно мой чай поскорее? — он вспомнил, что Цзы Янь ждет его на жаре.
Хозяйка перевела взгляд на Лин Тяня. Его мужественное, чертовски привлекательное лицо подействовало на неё магически. Несмотря на свои тридцать лет и богатый жизненный опыт, она почувствовала, как сердце предательски екнуло.
— Ой, привет, красавчик! — расплылась она в лучезарной улыбке, даже не пытаясь скрыть своего восторга. — Ждешь свой напиток? Знаешь что, сегодня угощаю! Считай это подарком от старшей сестры.
Услышав это, мужчина почувствовал, как его мир окончательно рухнул. Теперь понятно, в кого пошли подчиненные. Это не просто плохой сервис, это, видимо, их корпоративная этика такая!
Его губы мелко задрожали, и он в порыве бессильной ярости замахнулся, чтобы отвесить самому себе пощечину. В этот момент к нему подскочил какой-то парень и, перехватив его руку, запричитал:
— Брат Дун, брат Дун, не надо! Успокойся! Оно того не стоит, честное слово, не стоит!
Под общие восторженные вздохи официантки, менеджера и хозяйки Лин Тянь наконец получил свои два стаканчика чая. Он быстро вернулся к Цзы Янь.
— Вот, держи, — он протянул ей напиток.
— Спасибо большое, — сладко улыбнулась Цзы Янь, принимая стакан обеими руками.
Вместе они вошли на территорию парка. Это было самое масштабное место отдыха в Чэньяне, где можно было найти развлечения на любой вкус. В самом центре раскинулось живописное озеро, по которому плавали лодочки с влюбленными парочками, хотя встречались и шумные компании «одиноких сердец».
— Ого, сколько сегодня народу! — удивилась Цзы Янь, оглядываясь по сторонам.
— Говорят, сегодня вечером здесь будет грандиозное огненное шоу, — улыбнулся Лин Тянь.
Парк был наполнен звуками: веселый смех смешивался с периодически доносящимися истошными криками. Эти крики доносились со стороны экстремальных аттракционов: американских горок, башен свободного падения, «пиратских кораблей» и гигантских маятников. Это были те самые места, где тело летит вперед, а душа отчаянно пытается его догнать.
Людям со слабым сердцем или гипертонией вход туда был заказан — риск отправиться к праотцам прямо в кресле аттракциона составлял добрых девяносто девять процентов. Да и просто трусишки часто покидали эти снаряды либо в глубоком обмороке, либо на ватных ногах, поддерживаемые под руки сочувствующими.
— Хочешь попробовать? — Лин Тянь указал на возвышающуюся впереди конструкцию вертикальных американских горок.
Они подошли к платформе как раз в тот момент, когда предыдущий состав закончил свой безумный заезд. Пассажиры выходили в разном состоянии: кто-то светился от адреналинового восторга, кто-то был бледен как полотно, а кто-то и вовсе рухнул на землю, едва сделав пару шагов.
— Тот, кто это выдумал — настоящий маньяк, — пробормотал один из прохожих, с содроганием глядя на шатающихся людей.
— А по-моему, идея блестящая, — возразил его приятель. — Представь: приглашаешь ты девушку на свидание, ведешь сюда, и после такого заезда она, вся такая слабая и беззащитная, падает прямо тебе в объятия. А ты её обнимаешь, утешаешь... Разве не сказка?
Первый собеседник задумчиво кивнул — логика в этом была. Главное, чтобы сам кавалер не грохнулся в обморок раньше своей дамы.
— Ну что, рискнем? — Лин Тянь с улыбкой посмотрел на Цзы Янь.
Эти горки были гордостью Чэньяна: перепад высот восемьдесят метров, почти отвесное падение под углом девяносто градусов и максимальная скорость сто двадцать километров в час. Это был самый экстремальный аттракцион во всем регионе Цзяннань.
Цзы Янь посмотрела на стальные переплетения рельсов и, набравшись смелости, кивнула:
— Хорошо, давай попробуем.
Она никогда раньше не решалась на такое, но сегодня, рядом с любимым человеком, ей хотелось испытать всё. Даже если внутри всё сжималось от страха, она была готова сделать этот шаг ради него.
Они заняли свои места. Когда все системы безопасности были проверены и защелкнуты, раздался резкий звонок. Цзы Янь тут же крепко вцепилась в руку Лин Тяня. Поезд медленно пришел в движение.
Проехав несколько метров, он немного ускорился, преодолел небольшой подъем и снова замедлился. Впереди маячил по-настоящему исполинский склон. Глядя вверх из кресла, казалось, что рельсы ведут не на вершину аттракциона, а прямиком в небеса.
Сердца пассажиров, казалось, переместились в горло. Скорость сама по себе не так пугала, как это медленное, тягучее восхождение — время томительного ожидания неизбежного падения.
Для Лин Тяня, впрочем, это испытание не значило ровным счетом ничего. Он лишь с нежностью наблюдал за Цзы Янь, чьи пальчики до белизны сжали его ладонь.
http://tl.rulate.ru/book/159595/10096852
Готово: