Глава 19. Проба сил
Лин Тянь уверенно шагнул на кухню, где застал дородного мужчину средних лет — повара, который по совместительству являлся владельцем заведения. Тот смерил вошедшего юношу презрительным взглядом.
— А, это ты, крикливый? — владелец усмехнулся, не скрывая сарказма. — Ну давай, приступай. Посмотрим, на сколько тебя хватит и как быстро ты вылетишь отсюда с позором!
Лин Тянь не стал надевать поварской колпак или китель, он даже не притронулся к фартуку. Чтобы приготовить несколько блюд, вся эта мишура была излишней. Лишние движения — пустая трата времени. Он лишь властным жестом велел хозяину отойти в сторону.
«Ишь, какой заносчивый юнец, — злорадно подумал повар. — Не ты первый такой герой. Приходят, шумят, пытаются что-то изобразить, а в итоге только продукты переводят. В кулинарии спешка — враг номер один. Чем больше суетишься, тем хуже результат».
Лин Тянь тщательно вымыл руки и взялся за нож. Именно нарезка — тот фундамент, по которому можно сразу определить истинный уровень мастера. Как только лезвие коснулось овощей, кухня наполнилась ритмичным, невероятно быстрым стуком. Нож в руках Лин Тяня превратился в сверкающее марево, в едва различимую тень.
Каждый срез, каждый ломтик был выверен до миллиметра. Скорость была запредельной. Владелец ресторана застыл с открытым ртом. Такая техника владения ножом нарабатывается десятилетиями изнурительного труда, а перед ним стоял мальчишка!
«Ладно, — попытался успокоить себя повар, — резать он умеет. Но вкус... Вкус ножом не нарежешь».
Однако то, что последовало дальше, окончательно выбило почву у него из-под ног. Лин Тянь забросил ингредиенты в раскаленный вок. Соль, специи, соусы — всё летело в котел в идеальных пропорциях и в строгой последовательности. Взрыв пламени, виртуозная работа с огнем, безупречное подбрасывание продуктов в сковороде — движения юноши напоминали не работу повара, а совершенный танец, исполненный великим артистом. Ни одной заминки, ни одного лишнего жеста.
Первым блюдом стал «Юбао Шуанцуй» — классика шаньдунской кухни. Насыщенный, дразнящий аромат мгновенно заполнил помещение. У владельца ресторана непроизвольно потекли слюнки. Пахло так божественно, что устоять было невозможно.
Не обращая внимания на ошарашенное лицо повара, Лин Тянь быстро сполоснул вок и принялся за второе блюдо. На этот раз это был «Гунбао Цзидин» — гордость сычуаньской кухни.
Снова огонь, снова безупречный ритм движений. Когда аромат обжаренной курицы с арахисом и острым перцем разнесся по кухне, он показался еще более соблазнительным, чем предыдущий. Блеск соуса на кусочках мяса напоминал сияние драгоценных камней. Это было не просто блюдо, это был шедевр, к которому страшно прикоснуться, чтобы не разрушить гармонию.
Хозяин ресторана судорожно сглатывал слюну. Только сейчас он в полной мере осознал значение выражения «слюнки текут». Он буквально захлебывался ими.
А Лин Тянь не останавливался. Второе, третье, четвертое... Он решил приготовить по одному знаковому блюду из каждой из восьми великих кулинарных школ Китая.
Когда он заканчивал восьмой шедевр, владелец не выдержал. Улучив момент, когда юноша отвернулся, он схватил палочки и воровато отправил кусочек в рот. В ту же секунду его глаза округлились, он едва не проглотил собственный язык от восторга.
Вкус был неописуемым. Он жевал медленно, боясь упустить хоть каплю этого блаженства. Послевкусие играло на губах, обволакивая рецепторы. Повар готов был поклясться, что за все двадцать лет своей практики он не пробовал ничего даже отдаленно похожего. Ему казалось, что все эти годы он готовил не еду, а какой-то мусор.
Лин Тянь обернулся и увидел замершего владельца, по подбородку которого стекала струйка слюны. Смерив его взглядом, полным брезгливого пренебрежения, юноша подхватил тарелки и понес их в зал, к Цзы Янь.
— Ого! — девушка не скрывала изумления. — Не ожидала, что ты настолько хорош в кулинарии.
Одного взгляда на стол ей хватило, чтобы понять: перед ней — квинтэссенция восьми великих кухонь. Каждое блюдо было выверено, в каждом читался почерк великого мастера. Чтобы довести до совершенства хотя бы одно направление, требуются годы, а Лин Тянь владел всеми сразу на уровне императорского повара.
Цзы Янь осторожно попробовала кусочек. Её глаза блаженно прикрылись. Аромат заполнил всё естество, оставляя бесконечное, изысканное послевкусие. Это было безупречно. Она попробовала еще одно блюдо, затем другое...
— Ну как? — с улыбкой спросил Лин Тянь, наблюдая за её реакцией.
— Невероятно... — Цзы Янь восторженно закивала. — Это в тысячу раз вкуснее того, что готовлю я.
Попробовав стряпню Лин Тяня, она поняла, что её собственные кулинарные навыки, которыми она так гордилась, теперь кажутся ей детским лепетом. Разница была как между небом и землей. Её любопытство к этому парню росло с каждой секундой. Теперь она понимала, почему дедушка был так впечатлен.
Тем временем аромат от блюд Лин Тяня начал расползаться по всему залу ресторана. Посетители за соседними столиками начали беспокойно оглядываться.
— Что это за запах? У меня сейчас желудок сам себя съест!
— Черт, пахнет просто нереально! Я больше не могу это терпеть!
— Хозяин! Что ты там готовишь?! Почему нам не несут такое?!
Самые нетерпеливые сорвались с мест и ворвались на кухню. Там они обнаружили владельца, который в полной прострации смотрел на чистый вок. Он был раздавлен талантом Лин Тяня. Тот, кого он считал выскочкой, преподал ему урок, который он запомнит до конца своих дней.
Лин Тянь даже не стал мыть посуду — он просто вынес еду. А хозяин... хозяин в буквальном смысле слова вылизал вок до блеска, пытаясь собрать остатки соуса. Ему было плевать на гордость. Он понял, что двадцать лет жизни потратил впустую.
В кухне всё еще витал призрачный аромат специй.
— Эй, шеф! Что ты приготовил? Дай нам это! — требовали клиенты.
Но владелец молчал, не сводя глаз с пустой сковороды.
— Он что, с ума сошел? — шептались люди.
Они начали принюхиваться, следуя за запахом. В кухне он уже выветривался, но в зале становился всё гуще. И привел он их прямиком к столику Лин Тяня.
— Вот оно! Отсюда пахнет! — воскликнул один из посетителей.
Лин Тянь поднял взгляд на мужчину, замершего перед их столом.
— Э-э... Вам что-то нужно?
Мужчина стоял, пуская слюни и не отрывая горящего взгляда от тарелок.
— Парень... Почему твоя еда ТАК пахнет? — выдохнул он.
Ведь ингредиенты были те же, ресторан тот же, но разница между тем, что принесли им, и тем, что стояло перед Лин Тянем, была как между угольной пылью и алмазом.
— Хозяин был слишком занят, — невозмутимо ответил Лин Тянь, — так что я сходил на кухню и приготовил сам.
Цзы Янь, глядя на комичное лицо незнакомца, не выдержала и прыснула в кулак. Ситуация становилась всё более абсурдной.
http://tl.rulate.ru/book/159595/10094371
Готово: