× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Infinite: The Novel's Protagonist Handed Me Over to the State / Бесконечный мир: Герой новеллы сдал меня государству: Глава 16. Судьба иных богов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 16. Судьба иных богов

— Нет… я вовсе не это имел в виду, — молодой исследователь на мгновение замер, и его взгляд стал абсолютно пустым, как у дохлой рыбы. — Я лишь хотел сказать, что мы могли бы превратить это место в идеальный могильник для ядерных отходов…

— Хм… — Хо Ли невольно замолчал. «Похоже, мой уровень мышления всё ещё прискорбно низок по сравнению с этими прагматиками».

Идея, бесспорно, была прекрасной, почти гениальной в своей циничности, но путь к её воплощению обещал быть тернистым. Первой и самой очевидной преградой встал вопрос логистики. Врата пространства и времени по размеру едва ли превосходили обычную туалетную кабинку, в то время как контейнеры для ядерных отходов — это колоссальные, тяжеловесные саркофаги. Они бы просто не пролезли в проём, даже если бы их подталкивал сам Бог Света.

Командир Цзинь тяжело вздохнул, потирая переносицу.

— Нам нужно как можно скорее внедрить изучение магии в обязательную программу. Как только мы освоим пространственные чары, эта проблема решится сама собой, — он с нескрываемым сожалением посмотрел на Хо Ли. — Эх, если бы ты только мог использовать свою магию в нашем мире, всё было бы куда проще!

«Ну уж нет, увольте, — подумал про себя Хо Ли, содрогнувшись. — Если я соглашусь, моя работа превратится в бесконечную каторгу без выходных и праздников».

На этот раз исследовательская группа проявила инициативу и выменяла в Магическом Мире несколько магических кристаллов. Эти камни предназначались для тестирования магического таланта. Как только ценный груз прибыл, сотрудники, чьи графики не были забиты под завязку, выстроились в очередь, полные надежд и опасений.

К всеобщему удивлению, среди молодых учёных действительно нашлось несколько самородков с магическим даром. К сожалению, ни у одного из них не обнаружилось склонности к пространственной магии, которая была так необходима сейчас. Тем не менее, это был колоссальный прорыв. Командир Цзинь, не теряя времени, распорядился отправить новоиспечённых адептов в Академию Кассель в их свободные от основной работы часы.

Для человечества, живущего в мире, где магия давно испарилась, подобные люди были истинными гениями. Неудивительно, что вскоре преподаватели и студенты Академии Кассель на долгое время оказались под негласным «правлением» этих странных черноволосых и кареглазых пришельцев.

Месяц пролетел незаметно. Благодаря «усердию» Хо Ли в преподавании, его ученики совершили невероятный скачок в освоении силы Света. Когда он объявил, что сегодняшнее занятие станет последним, в аудитории повисла тяжелая, почти траурная тишина. Студенты один за другим подходили к нему, не желая отпускать своего наставника.

— Ничего не поделаешь, друзья мои, — Хо Ли обезоруживающе улыбнулся, мастерски перекладывая ответственность на других. — Академия Кассель пригласила меня лишь на этот месяц. Контракт есть контракт.

«В этой академии работают полные идиоты, раз не видят, какое сокровище у них в руках, — угрюмо подумал Блэк, сжимая кулаки. — Не удержать такого учителя… Что ж, если они бессильны, то я возьму дело в свои руки».

Хо Ли, вежливо отклонив очередное приглашение на прощальный ужин, подхватил сумку и поспешил к выходу. В его голове крутился вопрос: вернуться ли сразу домой или всё же заглянуть к Магической Бездне?

Его раздумья прервал светловолосый юноша с пронзительными голубыми глазами, преградивший ему путь.

— Блэк? — мягко спросил Хо Ли. — У тебя какое-то дело ко мне?

В глубине души он лелеял мечту казаться окружающим безобидным и кротким, оставаясь при этом тем самым «скрытым драконом», что бьёт наповал в нужный момент.

— Учитель, — начал юноша. Несмотря на юный возраст, в его осанке и голосе чувствовалась сталь человека, привыкшего повелевать. — Не желаете ли вы рассмотреть возможность присоединения к Клану Ялиши?

Хо Ли поморщился. Ему претил этот высокомерный тон, этот взгляд сверху вниз, который Блэк даже не пытался скрыть. Голос Хо Ли мгновенно утратил теплоту:

— Прошу прощения, но у меня нет ни малейшего интереса к подобным предложениям.

Он попытался обойти юношу, но Блэк снова сделал шаг в сторону, преграждая путь.

— Клан Ялиши — это величайшая гордость и слава Континента Ола! — голос Блэка сорвался на высокие ноты. Он искренне не понимал, как кто-то в здравом уме может отказаться от такой чести. — Тысячи людей мечтают хотя бы о тени того покровительства, которое мы предлагаем!

Хо Ли было плевать на чужую гордость. Он лишь чувствовал, что этот мальчишка начинает его по-настоящему раздражать. Нахмурившись, он вдруг странно, почти пугающе улыбнулся:

— Величайшая слава Континента Ола? Боюсь, в моем личном списке Клан Ялиши занимает далеко не первое место.

Заметив, как лицо Блэка заливается краской гнева, Хо Ли продолжил, чеканя каждое слово:

— Я горжусь лишь собственной силой. Именно поэтому я — тот, кто я есть. Сильный сам по себе, а не благодаря фамилии.

Оставив онемевшего юношу позади, Хо Ли остался весьма доволен собой. «Какая фраза! — смаковал он в уме. — Надо будет обязательно записать её. Идеально подойдёт для главного героя в моей следующей книге, когда он будет ставить на место какого-нибудь заносчивого аристократа». Он напрочь забыл о том, что все его предыдущие «гениальные находки» лишь пополняли список его провальных, непопулярных романов.

Блэк смотрел ему в спину, и его лицо пылало от унижения. «Как он посмел?! Как он посмел оскорбить мой род?!» В его голове всплыла классическая фраза из дешёвых романов: «Тридцать лет к востоку от реки, тридцать лет к западу! Не смей презирать юношу лишь за то, что он беден силой сейчас! Настанет день, и я сокрушу тебя на глазах у всех!»

Хо Ли, пребывая в блаженном неведении о драме, разыгравшейся в душе ученика, лишь довольно напевал под нос.

Вечером он наконец-то смог расслабиться в своём кабинете. Устроившись в глубоком кресле, он наблюдал, как закатное солнце золотит подоконник, и медленно потягивал виски из бокала «Гленкерн», наслаждаясь ароматом.

Тук-тук-тук!

Бесцеремонный стук в дверь вдребезги разбил идиллию.

— Хо Ли! Ты там? Живой? — раздался за дверью голос Мэн Буфаня.

Хо Ли, вздохнув, нехотя поднялся, чтобы впустить гостя.

— Ого! Да ты тут неплохо устроился! — Мэн Буфань, как обычно, вел себя так, будто был здесь хозяином. Он тут же схватил пустой бокал и плеснул себе виски.

— Зачем пришёл? — Хо Ли, стараясь делать это незаметно, прибрал бутылку подальше. Этот виски стоил целое состояние, и у него была всего одна такая бутылка. Давать его Мэн Буфаню — всё равно что метать бисер перед свиньёй.

— Да так, проходил мимо, услышал, что ты вернулся, решил заскочить, — Мэн Буфань, ничуть не смутившись, подошел к шкафчику, выудил припрятанную бутылку и долил себе еще.

Хо Ли лишь стиснул зубы.

— Слушай, — Мэн Буфань отхлебнул напиток, — говорят, в мужском туалете уже все кабинки превратились во Врата Пространства. А что, если появятся новые миры? Куда их впихивать будем?

— Откуда мне знать? — Хо Ли тоже налил себе, раз уж скрывать было нечего. — Может, новые миры больше и не появятся.

Мэн Буфань расхохотался:

— Значит, ты снова сможешь строчить свои книжонки?

— Будем надеяться, — ответил Хо Ли, хотя интуиция подсказывала ему прямо противоположное.

— Ах да! — Мэн Буфань внезапно вспомнил главную новость. — В Хайчэне скоро открывается военная выставка. Не хочешь взглянуть? Говорят, там покажут кое-что из вооружения, разработанного совместно с представителями малых миров.

Глаза Хо Ли загорелись. Он подался вперед:

— Я об этом ничего не слышал. Рассказывай подробнее!

— Ну, я знаю только о том оружии, что делают наши в сотрудничестве с вашим миром. Сам понимаешь, у нас в мире из-за вампиров огнестрел развит невероятно. Говорят, на выставке будет новая снайперская винтовка. Дальность стрельбы — три километра, калибр — двадцать пять миллиметров, а весит всего два с половиной килограмма! Слышал, там использовали какой-то сплав из Магического Мира.

— Ни черта себе! — выдохнул Хо Ли, не найдя более литературных слов для выражения своего восторга.

Неужели технологии страны совершили такой качественный скачок? Хо Ли тут же решил, что обязан пойти на эту выставку вместе с Мэн Буфанем.

— Кстати, — Мэн Буфань вдруг посерьезнел. — Я давно хотел спросить. В твоём Магическом Мире ведь не только Бог Света должен быть. Куда подевались остальные боги?

Этот вопрос застал Хо Ли врасплох. Его личность всегда отличалась вниманием к деталям, но тут он зашел в тупик. Действительно, где все остальные?

Видя, как на лице Хо Ли проступает немой вопрос, Мэн Буфань допил виски и похлопал друга по плечу:

— Ладно, пусть над этим Командир Цзинь и его головастики ломают голову. А, и ещё… Я всё-таки больше Маотай люблю. В следующий раз достань его, а этот виски — так, водичка, никакой крепости!

С этими словами «Мэн-обдирала» удалился. Хо Ли взял бутылку и перевернул её — ни капли.

— Хм! — Хо Ли холодно усмехнулся и, найдя кусок картона, размашисто написал: «Мэн Буфаню и собакам вход строго воспрещен!», после чего повесил табличку на дверь.

Проходивший мимо Гао И лишь сухо бросил:

— Детский сад.

http://tl.rulate.ru/book/159295/9992076

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода