× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод American Comics: From Soviet Orphan to Mad Scholar / Мир комиксов: От советского сироты до безумного ученого: Глава 21 «Распад»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Постепенно голос малыша Пеппы становился всё тише, словно он вот-вот потеряет сознание. В этот момент двое громил рядом переглянулись и шагнули вперёд, собираясь оттащить Йозефа. Пусть парень умрёт или живёт – им было всё равно, лишь бы не погиб. Но Йозеф бил слишком жестоко: его удары ломали конечности, выворачивали суставы. Ещё немного – и малыш Пеппа точно бы не выжил.

Оба подошли ближе и каждый схватил Йозефа за плечо, однако тот не дрогнул ни на миллиметр, будто их рук и не чувствовал. Громилы растерялись.

Малышу Пеппе не выжить, даже Древняя не спасла бы его, – так сказал Йозеф.

В голове у него осталась лишь одна мысль: мучить Пеппу. Он бил осознанно, расчётливо – и только по конечностям.

Но люди Кингпина, не понимая, с кем связались, всё-таки попытались остановить Йозефа и его ярость.

Йозеф уставился на них пустыми, безжизненными глазами, и уголок его рта дрогнул, расползаясь в безумной, зловещей усмешке. Два громилы оцепенели, страх сковал их движения. Йозеф отвернулся от них и продолжил карать Пеппу.

Он бил ещё минут десять, пока Пеппа окончательно не потерял сознание. Только тогда в глазах Йозефа медленно проступили следы разума.

— С этим придурком покончено. Теперь ваша очередь, – произнёс он холодно, уголки губ изогнулись в хищной ухмылке. Йозеф поднял гаечный ключ, перепачканный кровью и мясом.

Через полчаса два изувеченных громилы валялись у чёрного входа в казино Кингпина, выброшенные туда словно мусорные мешки.

Их потом нашли, но никто не осмелился доложить об этом Кингпину. Однако замять дело тоже было невозможно.

После расспросов и поисков все нити привели к виновнику – Йозефу.

На этот раз из казино выехал фургон – целая «Тойота Хайс», набитая под завязку вооружёнными головорезами. Более двадцати человек с мачете и пистолетами на поясе.

Йозефа настигли, когда он вёз новую партию оружия для Ammu-Nation Джонни. Йозеф уже знал, что Джонни ведёт дела во многих сферах и на его лавку не суётся ни одна служба. Поэтому именно Ammu-Nation оставалась крупнейшей и при этом единственной легальной оружейной точкой во всей Адской Кухне.

Йозеф как раз собрал несколько новых гранат «Огненный кусака», хотел предложить Джонни их на продажу. Деньги у него таяли: алхимические технологии оказались прожорливым делом, да и денег, что остались от былых «чёрных» времён, почти не осталось.

И вот теперь он стоял у выхода из узкого переулка, зажатый между стен и фургоном. «Тойота» наглухо перекрыла дорогу, а за ней – два десятка вооружённых бойцов Кингпина.

Когда из машины полезли вооружённые люди, окружив его, Йозеф не проявил ни страха, ни растерянности. Напротив, на лице появилась лёгкая, почти радостная усмешка – злая, холодная. Он как раз собирался испытать новые «Огненные кусаки», и судьба сама принесла ему удобный полигон – тихий, уединённый уголок Адской Кухни.

— Эй, парень, это ты тронул наших? — Вышел вперёд широкоплечий мужик с порезом на щеке и злобно оскалился. Мачете в его руках отражало холодный свет. — Ты изуродовал Пеппу и наших ребят. Теперь мы не можем собрать долги. Так вот, скажи-ка, у кого нам брать эти деньги?

Йозеф не ответил. Спокойно, почти лениво, он достал из тележки металлический цилиндр с грубой сваркой в виде оскаленной пасти – одну из своих гранат «Огненный кусака».

— Что он делает? — Настороженно спросил татуированный блондин с драконом на плече.

— Это ещё что за штука? — Буркнул другой, в кожанке.

Бойцы переглянулись, не понимая, что происходит, и начали медлить.

Йозеф откинул большим пальцем страховочную скобу и про себя отсчитал время до взрыва.

— Угощайтесь… «конфеткой». — Голос его прозвучал спокойно, почти буднично.

Он резко повёл запястьем, и граната описала дугу, точно упав в центр между бойцами, где толпились люди.

Она не взорвалась сразу. Вместо этого отскочила с мягким металлическим щелчком, и сварные швы на корпусе засияли ослепительным, лихорадочным красным светом…

— БАХ!

Не оглушительный взрыв, а глухой, всасывающий рёв, словно сама Буря втянула воздух.

Мгновение спустя из гранаты веером вырвалось пламя – густое, вязкое, пропитанное химией, пламя иного цвета. Оно цеплялось за всё, к чему прикасалось: стены, землю, кожу, одежду…

— А-а-а!

— Огонь! Его не потушить!

— Глаза! мои глаза!

В узком переулке взвились вопли боли и ужаса. По меньшей мере пятеро или шестеро человек превратились в горящие факелы, мечущиеся в панике. Воздух наполнился жутким запахом палёного мяса. Мгновенно строй и порядок среди нападавших обрушились, как плотина, сметённая камнем, упавшим в воду.

И это было только начало.

Пока враги метались в пламени, Йозеф схватил свой тяжёлый гаечный ключ из тележки. Не отступая, он сам кинулся в хаос, где ревели огонь и крики. Ключ свистел в воздухе, ударяя с силой машинного пресса.

— Бах!

— Хрясь!

Железо ломало кости, раскидывало тела, разбрызгивало кровь. Каждый удар был чёток, точен – Йозеф стал безукоризненным механизмом по дроблению костей. Узкий проход лишал противников численного преимущества: некуда было отступить, некуда ударить толпой. Каждый его взмах сопровождался треском суставов и глухими стонами боли.

Кто-то попытался выстрелить, но в панике и давке пули лишь кромсали своих. Йозеф выскальзывал между ними, как рыба между камней, а его гаечный ключ и холодные удары руками превращали боевиков в раздавленные, стонущие тела.

Время возвращается назад – туда, где Йозеф избивал малыша Пеппу.

Джо стоял рядом, видя, как Йозеф калечит и двух людей Кингпина, и лицо его мрачнело: тот явно зашёл слишком далеко. Джо сделал шаг вперёд, встал между ним и телами, голосом полным тяжести произнёс:

— Довольно, Йозеф! Хватит! Ты уже сделал всё, что хотел!

Йозеф поднял голову. На лице – пятна крови, в глазах всё ещё пляшет безумие. Он смотрел прямо на Джо:

— Слишком много? Они знали, что натворил этот ублюдок. Старина Пеппа умер, не зная, что его предали. А этот сопляк притащил людей и заявил права на наследство. И главное, он посмел… посмел оскорбить мою семью.

— Старина Пеппа умер от злости, не от их рук! — С нажимом сказал Джо. — Ты уже отомстил. Смотри на них, на Пеппу и его людей – живыми их всё равно не назвать.

В этот момент у Джо зазвонил телефон. Он снял трубку, послушал – и словно окаменел. Лицо побледнело, рука с телефоном задрожала. Когда он наконец положил трубку, голос его прозвучал хрипло, будто изнутри обгоревшей груди:

— Старина Пеппа… только что умер в больнице.

Эта фраза прозвучала как последний удар Слейда. Иллюзии и надежды рухнули. Банда Пеппы – кончена.

Толпа загудела. Кто-то, не говоря ни слова, стал уходить; кто-то замер, не зная, что делать. Так всегда бывает: когда падает дерево – птицы разлетаются. Таков закон уличного мира.

Джо глубоко вздохнул и снова посмотрел на Йозефа – устало, почти с сожалением:

— Видишь? Старина Пеппа умер. Банда рассыпалась. Йозеф, остановись. Не зли Кингпина, он нас просто сотрёт.

Йозеф перевёл взгляд на Джо, потом на редеющую толпу. Звериная ярость в его лице утихла, остался только холод. Он ничего не ответил. Молча поднял трёх изувеченных и уложил их на тележку, схватил рукоять и зашагал к выходу из автомастерской.

— Йозеф! Что ты делаешь?! — Крикнул ему вслед Джо.

Йозеф не обернулся. — Выбрасываю мусор, – коротко бросил он.

Через полчаса у заднего входа в казино Кингпина два полуразбитых тела валялись в грязном углу, словно мешки с хламом. А малыша Пеппу Йозеф запер на складе, оставив ему лишь слабый, разведённый раствор синтетического микросвета – ровно столько, чтобы тот не умер… пока что.

http://tl.rulate.ru/book/159171/9875935

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода